Примеры в контексте "Equal - Же"

Примеры: Equal - Же
To be truly effective, the Commission's consideration of resource management issues had to be combined with an equal emphasis on sectoral policy development. В интересах максимальной эффективности рассмотрение Комиссией вопросов управления ресурсами необходимо сочетать с уделением такого же внимания разработке отраслевой политики.
Aid recipients would in turn allocate an equal percentage of their national budgets to such services. Получатели помощи, в свою очередь, выделяли бы этим услугам такую же часть средств из своих национальных бюджетов.
200,000 American troops on the ground indefinitely to provide security and support for an equal number of doctors and elementary school teachers. Постоянный контингент в 200 тысяч американских военных для обеспечения безопасности и поддержки такого же числа докторов и учителей начальных классов.
School attendance has been much more equal among the generations born since the 1970s. Позднее же среди представителей молодого поколения начиная с 70-х годов разница, в том что касается обучения в школах, стала сглаживаться.
These are enormous and daunting challenges that call for responses of equal magnitude and scope. Таковы огромные и неотложные проблемы, которые требуют ответных мер того же масштаба и охвата.
We are hopeful that equal determination will be shown by all participants in the negotiations. Мы надеемся, что такую же решимость продемонстрируют все участники переговоров.
At least an equal number of projects have had significant environmental components, including about 30 such operations over the past 12 months. По меньшей мере столько же проектов имели значительный экологический компонент, включающий проведение около 30 подобных операций в течение последних 12 месяцев.
Society, for its part, needs to accord equal importance to the challenges of each stage of the life cycle. Обществу, со своей стороны, следует придавать столь же важное значение проблемам, возникающим на каждом этапе жизненного цикла.
The tenth preambular paragraph, similarly, gives equal weight to different criteria and is not in accord with the resolutions referred to earlier. В десятом пункте преамбулы тоже различным критериям придается равный вес, что так же не соответствует ранее упомянутым резолюциям.
We believe that the concept of the fund could be applied with equal success to other environmental conferences and processes. Мы считаем, что концепция создания фондов могла бы применяться с таким же успехом и для других экологических конференций и процессов.
Of equal importance is the need for organizational change in firms. Столь же важное значение имеют и необходимые организационные перемены на уровне компании.
At its forty-ninth session, the General Assembly must now seek with equal vigour to implement the other important measures of the Vienna Declaration. Генеральная Ассамблея на своей сорок девятой сессии должна столь же решительно осуществлять и другие важные меры, предусмотренные Венской декларацией.
Of equal importance is the World Conference on Women in Beijing next year. Такое же большое значение имеет Всемирная конференция по положению женщин, которая будет проведена в Пекине в следующем году.
Of equal concern to Ukraine is the problem of the disposal of spent fuel from the plant. Такой же проблемой для Украины является окончательное удаление отработавшего топлива электростанции.
In an equal number of countries sign language is the main language used in communication between the deaf. В 19 же процентах стран язык жестов является основным языком общения между глухими.
Likewise, the act makes provisions for equal guardianship over minor children of their marriage. Таким же образом закон предусматривает равную опеку над несовершеннолетними детьми от их брака90.
So too could affirmative action clauses stipulating equal pay and access for women. Достижению этой же цели могли бы способствовать антидискриминационные нормы, гарантирующие женщинам равную оплату труда и равный доступ.
Cuba supports with equal determination the urgent search for a reasonable, just solution to the conflict. С такой же решимостью Куба выступает за неотложный поиск разумного и справедливого варианта урегулирования этого конфликта.
Special norms for vulnerable groups are necessary to ensure that they can be equal with others. Необходимо выработать особые нормы для уязвимых групп, с тем чтобы они могли пользоваться такими же правами, как и другие люди.
Sudanese women had equal access to credit and enjoyed the same property and inheritance rights as men, ensuring that they were financially independent. Женщины Судана имеют равный доступ к кредитам и пользуются теми же правами в отношении собственности и наследства, что и мужчины, в результате чего обеспечивается финансовая независимость женщин.
Volunteers are equal in rights and duties to military persons (art. 15). Добровольцы пользуются теми же правами и выполняют те же обязанности, что и военнослужащие (статья 15).
At the same time, there is equal need for effective judicial and correctional systems. В то же время существует такая же необходимость в создании судебной и исправительной систем.
The fate of Croatian citizens of Serb ethnicity who went missing during the war should be treated with equal concern. Такое же внимание следует уделять судьбе хорватских граждан сербской национальности, пропавших без вести во время войны.
The Preparatory Commission had achieved much and her delegation hoped that the rest of its mandate would be completed with equal success. Подготовительная комиссия добилась многого, и делегация Венесуэлы надеется, что остающаяся часть ее мандата будет завершена столь же успешно.
Ms. Taylor-Alexander said that ratified provisions of international agreements had equal rank to provisions of domestic legislation. Г-жа Тэйлор-Александер говорит, что ратифицированные положения международных соглашений имеют тот же статус, что и положения национального законодательства.