Примеры в контексте "Equal - Же"

Примеры: Equal - Же
On the other hand, those surges in growth were accompanied by an almost equal number of collapses, offsetting much of the success. С другой стороны, эти взлеты сопровождались почти таким же числом падений, в значительной степени перечеркнувших достигнутое.
Although women have a very good level of education they are unable to achieve equal earnings or only very slowly reduce the difference. Хотя женщины очень хорошо образованны, они не могут добиться равной оплаты труда или же им удается лишь немного сократить существующий разрыв в оплате труда.
Men and women who found strength in their belief in Communism resisted the Nazis with equal tenacity. Мужчины и женщины, черпавшие силы из веры в коммунизм, оказывали нацистам такое же упорное сопротивление.
Given equal social conditions, pupils of immigrant origin have the same level of success as French pupils. При равных социальных условиях ученики из семей иммигрантов добиваются практически таких же результатов, что и ученики-французы.
Something strong enough to exert an equal amount of force back on the van. Что-то такое же сильное, как и сам фургон.
This approach is based on the notion of balanced relations between men and women and their equal access to the benefits of development. В то же время необратимый характер приобрел процесс выхода женщин на рынок труда.
It is important that, in pursuing retributive justice, we also pursue with equal seriousness the issue of distributive justice. Важно, чтобы в стремлении обеспечить карающее правосудие, мы так же серьезно стремились к разделению ответственности.
It is equipped with four exhaust pipes of equal size which offer astoundingly impressive sound. Они снабжены четырьмя вставками, такими же большими, как сонорно звучащие выхлопные трубы.
And a paid contract on equal terms with Regazzoni for two years. И контракт на два года, такой же, как у Регаццони.
For admission to Danish educational institutions, applicants from Greenland apply on equal terms with Danish applicants. При приеме в датские учебные заведения на абитуриентов из Гренландии распространяются те же условия, что и на абитуриентов-датчан.
It welcomed the spirit of compromise and cooperation that had reigned, giving rise to the hope that the remaining obstacles could be cleared with equal ease. Она приветствует преобладавший дух компромисса и сотрудничества, позволяющий надеяться на то, что сохраняющиеся проблемы будут решены столь же легко.
Now when there are equal quantity of Russians and Italians an interesting antagonism in personal offset is awaiting for us, but also informal one in command. Теперь россиян столько же, сколько и представителей Апеннинского полуострова, а значит, нас ждёт не только интересное противоборство в личном зачёте, но и неофициальное в командном.
This is an era in which the benefits of biotechnology are expanding exponentially, but the potential threat from that same technology is developing at an equal rate. Сейчас настало такое время, когда выгоды от биотехнологии расширяются в геометрической прогрессии, но такими же темпами возрастает и потенциальная угроза от той же самой технологии.
export of firearms, ammunitions, and components thereof are dealt with equal scrutiny and conditions; экспорт огнестрельного оружия, боеприпасов и его компонентов осуществляется на таких же жестких условиях и подвергается такому же строгому контролю;
However, now we find ourselves facing other threats, such as climate change, which strike equal fear in our hearts. Однако теперь над нами нависли другие угрозы, такие как угроза изменения климата, и эти угрозы вселяют в наши сердца такой же страх.
The Government believes that human rights are universal and, in principle, apply with equal force on-line as they do off-line. Правительство считает, что права человека универсальны и в принципе имеют в сети такую же силу, как и вне ее.
200,000 American troops on the ground indefinitely to provide security and support for an equal number of doctors and elementary school teachers. Группировку в 200 тысяч войск для неограниченного обеспечения безопасности и примерно столько же врачей и учителей для помощи.
And a paid contract on equal terms with Regazzoni for two years. И контракт на таких же условиях, как у Регаццони на два года.
Any deal which has not been settled by physical payment or reversed by an equal and opposite deal for the same value date. Любая сделка, которая не завершена путем физической оплаты или не реверсирована равной и противоположной сделкой с той же самой датой валютирования (дата поставки валюты/ дата зачисления средств на банковский счет).
Gournay argued that given the same opportunities, privileges, and education as men, women could equal men's accomplishments. Гурне утверждала, что если дать женщинам такие же возможности, привилегии и образование, какие есть у мужчин, женщины станут равны мужчинам в своих достижениях.
This trend hardly signifies the end of civilization as we know it; all things being equal, most women would still prefer the simple fantasy of a supportive partner in childrearing. Эта тенденция едва ли предрекает конец цивилизации, в том виде, как мы её знаем; при прочих равных условиях, большинство женщин всё же предпочли бы простую фантазию о надёжном партнёре в воспитании детей.
In terms of wage discrimination, Switzerland ranks fortieth in the world, with women's pay for equal work as much as 23 per cent lower than men's. Что же касается дискриминации в области оплаты труда, то Швейцария занимает по этому показателю сороковое место в мире, при том, что заработная плата женщин за равный труд почти на 23% меньше, чем у мужчин19.
In some branches, there are sometimes significant wage disparities between Swiss and foreigners, especially foreigners holding only short-term residence permits, even when job requirements are equal. В то же время при равных условиях в некоторых отраслях иногда наблюдаются значительные различия в заработной плате между швейцарцами и иностранцами, особенно в тех случаях, когда иностранцы имеют лишь краткосрочное разрешение на работу.
A sports federation is deemed to have equal representation if the executive board displays the same male/female ratio as the membership. Считается, что в спортивной федерации - справедливая представленность мужчин и женщин, поскольку в ее руководящем органе соотношение мужчин и женщин такое же, как и в составе в целом.
This was the same Zhu Zaiyu who discovered the system of tuning known as equal temperament, a discovery made simultaneously by Simon Stevin (1548-1620) in Europe. Интересно отметить, что тот же Чжу Цзайюй разработал систему равномерного музыкального строя, введенную в то же время в Европе Симоном Стевином (1548-1620).