Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоснабжения

Примеры в контексте "Energy - Энергоснабжения"

Примеры: Energy - Энергоснабжения
In support of increasing power generation and improving energy access, technical and policy guidance was provided to 20 countries. Тридцати странам была оказана техническая и методическая помощь в вопросах увеличения производства электроэнергии и улучшения энергоснабжения населения.
The invention relates to mechanical engineering, energetics and shipbuilding and is directed at supplying energy to a high power devices. Изобретение относится к области машиностроения, энергетики, судостроения и предназначено для энергоснабжения устройств высокой мощности.
One modern politician, in particular, has been effective in placing nervousness about energy supply at the center of a new political vision. В частности, один современный политик преуспел, поставив напряжение по поводу энергоснабжения в центр нового политического видения.
Graphic Information System (IGS) PlainCAD focused on the use primarily in the energy sphere. Графическая информационная система (ИГС) PlainCAD ориентирована на применение в первую очередь в сфере энергоснабжения.
IGEN is a joint programme launched by the German and Indian governments to improve the energy supply in India. IGEN - общая программа германского и индийского правительства по улучшению энергоснабжения Индии.
Russia is, in fact, the main provider of energy insecurity in Europe. Россия, по сути, является основным провайдером ненадежности энергоснабжения в Европе.
The G-8 has correctly identified the key economic issue, energy interdependence, and now is the time for focused multilateral engagement on this issue. Большая Восьмерка правильно определила основную экономическую проблему, взаимозависимость энергоснабжения, и теперь пришло время для сконцентрированного многостороннего обязательства по этой проблеме.
Special attention should be given to the development and implementation of rural energy programmes. Особое внимание должно быть уделено разработке и реализации программ энергоснабжения сельских областей.
The use of highly inefficient processes should be monitored, with a view to reducing their role in energy supply. Необходимо осуществлять контроль за использованием малоэффективных процессов с целью уменьшения их значения в системе энергоснабжения.
Increased energy supplies can accelerate programmes related to water supply, health care, education, entertainment and communications. Увеличение энергоснабжения может ускорить реализацию программ, касающихся водоснабжения, здравоохранения, образования, культуры и связи.
The provision of network electricity is often the most costly form of energy supply in rural areas. Поставки электроэнергии из энергосистем нередко являются самым дорогостоящим способом энергоснабжения сельских районов.
Economic comparison between different energy options are not always possible because future prices of fuel and equipment are not known. Проведение экономического сравнения различных вариантов энергоснабжения не всегда возможно, учитывая отсутствие данных о будущих ценах на топливо и оборудование.
The development of a sustainable energy strategy is one of the immediate initiatives in the present UNDP work programme. Разработка стратегии устойчивого энергоснабжения является одной из недавних инициатив в нынешней программе работы ПРООН.
The inadequacy of the national and regional transport, communication and energy infrastructure has also been a major impediment to economic development. Неразвитость национальной и региональной инфраструктуры транспорта, связи и энергоснабжения также является одним из крупных препятствий на пути экономического развития.
Oil is basic to the development process and to securing the country's energy supply. Нефть имеет решающее значение для процесса развития и обеспечения энергоснабжения страны.
A further requirement is that the supply of energy be secure and reliable. Еще одно требование касается обеспечения гарантированного и надежного энергоснабжения.
The burden of domestic work needs to be eased by making use of appropriate technologies to provide drinking water and an energy supply. Необходимо добиться уменьшения бремени домашних обязанностей за счет обеспечения водо- и энергоснабжения с использованием соответствующих технологий.
The World Summit on Sustainable Development had promoted partnerships in support of development, including the delivery of affordable and reliable energy services. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию содействовала налаживанию партнерского сотрудничества в поддержке развития, в том числе предоставлению доступных и надежных услуг в области энергоснабжения.
The objective of power system planning is to meet energy demand reliably and at minimum cost. Цель планирования в системе энергоснабжения заключается в надежном удовлетворении спроса на энергию при минимальных затратах.
One modern politician, in particular, has been effective in placing nervousness about energy supply at the center of a new political vision. В частности, один современный политик преуспел, поставив напряжение по поводу энергоснабжения в центр нового политического видения.
A more decentralized and diversified energy supply system would allow greater control at the national, regional and local levels. Более децентрализованная и диверсифицированная система энергоснабжения позволит укрепить контроль на национальном, региональном и местном уровнях.
A lack of adequate energy services is one of the symptoms of poverty. Отсутствие нормального энергоснабжения - это один из симптомов нищеты.
A range of demand scenarios was explored with respect to alternative energy supply options. Был рассмотрен ряд сценариев изменения спроса с учетом альтернативных вариантов энергоснабжения.
The first round table considered domestic GHG initiatives, and the second, policies in the energy supply sector. На первом совещании за круглым столом рассматривались внутренние инициативы по сокращению выбросов ПГ, а на втором - политика в секторе энергоснабжения.
Governments encourage the use of domestic coal resources as a reliable solution in securing national energy supplies. Правительства поощряют использование отечественных угольных ресурсов, считая это одним из правильных решений проблемы надежности национального энергоснабжения.