In support of increasing power generation and improving energy access, technical and policy guidance was provided to 20 countries. |
Тридцати странам была оказана техническая и методическая помощь в вопросах увеличения производства электроэнергии и улучшения энергоснабжения населения. |
The invention relates to mechanical engineering, energetics and shipbuilding and is directed at supplying energy to a high power devices. |
Изобретение относится к области машиностроения, энергетики, судостроения и предназначено для энергоснабжения устройств высокой мощности. |
One modern politician, in particular, has been effective in placing nervousness about energy supply at the center of a new political vision. |
В частности, один современный политик преуспел, поставив напряжение по поводу энергоснабжения в центр нового политического видения. |
Graphic Information System (IGS) PlainCAD focused on the use primarily in the energy sphere. |
Графическая информационная система (ИГС) PlainCAD ориентирована на применение в первую очередь в сфере энергоснабжения. |
IGEN is a joint programme launched by the German and Indian governments to improve the energy supply in India. |
IGEN - общая программа германского и индийского правительства по улучшению энергоснабжения Индии. |
Russia is, in fact, the main provider of energy insecurity in Europe. |
Россия, по сути, является основным провайдером ненадежности энергоснабжения в Европе. |
The G-8 has correctly identified the key economic issue, energy interdependence, and now is the time for focused multilateral engagement on this issue. |
Большая Восьмерка правильно определила основную экономическую проблему, взаимозависимость энергоснабжения, и теперь пришло время для сконцентрированного многостороннего обязательства по этой проблеме. |
Special attention should be given to the development and implementation of rural energy programmes. |
Особое внимание должно быть уделено разработке и реализации программ энергоснабжения сельских областей. |
The use of highly inefficient processes should be monitored, with a view to reducing their role in energy supply. |
Необходимо осуществлять контроль за использованием малоэффективных процессов с целью уменьшения их значения в системе энергоснабжения. |
Increased energy supplies can accelerate programmes related to water supply, health care, education, entertainment and communications. |
Увеличение энергоснабжения может ускорить реализацию программ, касающихся водоснабжения, здравоохранения, образования, культуры и связи. |
The provision of network electricity is often the most costly form of energy supply in rural areas. |
Поставки электроэнергии из энергосистем нередко являются самым дорогостоящим способом энергоснабжения сельских районов. |
Economic comparison between different energy options are not always possible because future prices of fuel and equipment are not known. |
Проведение экономического сравнения различных вариантов энергоснабжения не всегда возможно, учитывая отсутствие данных о будущих ценах на топливо и оборудование. |
The development of a sustainable energy strategy is one of the immediate initiatives in the present UNDP work programme. |
Разработка стратегии устойчивого энергоснабжения является одной из недавних инициатив в нынешней программе работы ПРООН. |
The inadequacy of the national and regional transport, communication and energy infrastructure has also been a major impediment to economic development. |
Неразвитость национальной и региональной инфраструктуры транспорта, связи и энергоснабжения также является одним из крупных препятствий на пути экономического развития. |
Oil is basic to the development process and to securing the country's energy supply. |
Нефть имеет решающее значение для процесса развития и обеспечения энергоснабжения страны. |
A further requirement is that the supply of energy be secure and reliable. |
Еще одно требование касается обеспечения гарантированного и надежного энергоснабжения. |
The burden of domestic work needs to be eased by making use of appropriate technologies to provide drinking water and an energy supply. |
Необходимо добиться уменьшения бремени домашних обязанностей за счет обеспечения водо- и энергоснабжения с использованием соответствующих технологий. |
The World Summit on Sustainable Development had promoted partnerships in support of development, including the delivery of affordable and reliable energy services. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию содействовала налаживанию партнерского сотрудничества в поддержке развития, в том числе предоставлению доступных и надежных услуг в области энергоснабжения. |
The objective of power system planning is to meet energy demand reliably and at minimum cost. |
Цель планирования в системе энергоснабжения заключается в надежном удовлетворении спроса на энергию при минимальных затратах. |
One modern politician, in particular, has been effective in placing nervousness about energy supply at the center of a new political vision. |
В частности, один современный политик преуспел, поставив напряжение по поводу энергоснабжения в центр нового политического видения. |
A more decentralized and diversified energy supply system would allow greater control at the national, regional and local levels. |
Более децентрализованная и диверсифицированная система энергоснабжения позволит укрепить контроль на национальном, региональном и местном уровнях. |
A lack of adequate energy services is one of the symptoms of poverty. |
Отсутствие нормального энергоснабжения - это один из симптомов нищеты. |
A range of demand scenarios was explored with respect to alternative energy supply options. |
Был рассмотрен ряд сценариев изменения спроса с учетом альтернативных вариантов энергоснабжения. |
The first round table considered domestic GHG initiatives, and the second, policies in the energy supply sector. |
На первом совещании за круглым столом рассматривались внутренние инициативы по сокращению выбросов ПГ, а на втором - политика в секторе энергоснабжения. |
Governments encourage the use of domestic coal resources as a reliable solution in securing national energy supplies. |
Правительства поощряют использование отечественных угольных ресурсов, считая это одним из правильных решений проблемы надежности национального энергоснабжения. |