Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоснабжения

Примеры в контексте "Energy - Энергоснабжения"

Примеры: Energy - Энергоснабжения
Albania's infrastructure has been totally transformed - for instance, when it comes to our road network and our water supply, energy, telecommunications and health care systems. В Албании также полностью преобразована инфраструктура, например в том, что касается нашей транспортной системы, водоснабжения, энергоснабжения, систем связи и здравоохранения.
Making the right decisions on environmentally sound technologies to achieve diverse, secure and clean energy supplies; принятие верных решений об использовании экологически безопасных технологий для обеспечения диверсифицированного, гарантированного и экологически чистого энергоснабжения;
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) assisted in the development of rural energy systems and biofuel production, which benefited women through their labour-saving impact, the creation of employment and the provision of income-generating opportunities. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) оказал содействие в создании сельских систем энергоснабжения и в организации производства биотоплива, что помогло улучшить положение женщин благодаря снижению трудозатрат, созданию новых рабочих мест и стимулированию доходоприносящих видов деятельности.
Some participants mentioned that, given the importance of coal to the global energy system, strong financial support is needed for clean coal technology projects, including through additional investments from the private sector. Некоторые участники упомянули о том, что с учетом важной роли угля в структуре глобальной системы энергоснабжения для осуществления проектов, связанных с экологически чистыми угольными технологиями, требуется существенная финансовая поддержка, в том числе в виде дополнительных инвестиций со стороны частного сектора.
The associated biomass waste was used for energy production, with excess power available to satisfy grid and off-grid demand, and the opportunities for direct employment and outgrower arrangements were substantial. Связанные с производством биомассы отходы используются для производства энергии, при этом избыточные мощности применяются для сетевого энергоснабжения и снабжения автономных систем, одновременно открываются широкие возможности для обеспечения прямой занятости и заключения контрактов на производство сельхозпродукции.
Through the United Nations Development Account project on capacity-building for interregional electricity access and supply in Africa, the Department provides support to the NEPAD short-term action plan on the development of regional infrastructure, particularly in the energy sector. Посредством проекта Счета развития Организации Объединенных Наций по укреплению потенциала в области обеспечения внутрирегионального доступа к электроэнергии и энергоснабжения в Африке Департамент оказывает поддержку краткосрочному плану действий НЕПАД в развитии региональной инфраструктуры, в особенности в энергетическом секторе.
Utilities are required to purchase power from these renewable energy developers at a premium and are paid the cost that they would have incurred by generating or otherwise supplying the power itself. Энергопредприятия обязаны покупать энергию у компаний, осваивающих возобновляемые энергоресурсы, по повышенной цене, при этом им оплачивают расходы, которые они понесли бы при выработке энергии или при обеспечении энергоснабжения иным образом.
(b) Ensuring universal, equitable and affordable access to sustainable energy services for all by the next decade; Ь) обеспечить всеобщий, равный и приемлемый по цене доступ к устойчивым услугам в сфере энергоснабжения для всех к следующему десятилетию; и
While Namibia's geographical location and climate provided ample opportunities for it to become a leader in the sustainable use of new and renewable energy technologies, its small and scattered population made it unfeasible to establish conventional electricity supply networks across the country. Хотя географическое положение и климат Намибии создают огромные возможности для нее в том, чтобы стать лидером в области эффективного использования новых энерготехнологий и возобновляемых источников энергии, но небольшая численность и разбросанность населения делают непрактичным создание обычных сетей энергоснабжения в масштабах страны.
In his 2007 State of the Union message, President Bush was explicit about this goal: It's in our vital interest to diversify America's energy supply... В своем послании «О положении страны» 2007 года президент Буш четко разъяснил эту цель: «Наши жизненно важные интересы заключаются в том, чтобы диверсифицировать источники энергоснабжения Америки...
(a) Reliable modern energy services in general, and rural electrification in particular, can play a critical role in enhancing productivity and reducing poverty. а) надежные современные услуги энергоснабжения в целом и электрификация сельских районов в частности могут играть важную роль в повышении производительности и искоренении нищеты.
In addition, UNDP supported a project on sustainable water and energy services in rural areas, funded by the United Nations Trust Fund for Human Security. Помимо этого, ПРООН оказывала поддержку осуществлению проекта по устойчивому обеспечению водоснабжения и энергоснабжения в сельских районах, который финансируется Целевым фондом Организации Объединенных Наций по безопасности человека.
The resources provided by ocean and coastal ecosystems as well as various ocean uses sustain billions of people around the world through, inter alia, the provision of food, energy, transportation and employment. Ресурсы, предоставляемые океанскими и прибрежными экосистемами, и различные виды морепользования являются для миллиардов людей по всему миру средством их жизнеобеспечения, служа, в частности, источником пищи, энергоснабжения, заработка и путем сообщения.
Although there may be scope to develop and extend electricity grids in developing countries, poor and dispersed rural communities rarely benefit from investments targeted at conventional energy options. Хотя в развивающихся странах могут иметься возможности для развития и расширения сети энергоснабжения, бедные и разобщенные сельские общины, как правило, не получают никаких благ от инвестиций в традиционные системы энергоснабжения.
A key parameter in this analysis is payback times of investment, which in turn depend on the costs of energy-saving technologies and the costs of energy supply. Одним из ключевых параметров в этом анализе является срок окупаемости инвестиций, который в свою очередь зависит от стоимости энергосберегающих технологий и стоимости энергоснабжения.
Erratic floods, cyclones, droughts and earthquakes have been disrupting our agriculture and challenging our water resources, as well as our health, energy and urban planning. Непредсказуемые наводнения, циклоны, засухи и землетрясения подрывают наше сельское хозяйство и затрудняют наше водоснабжение, создают проблемы для здравоохранения, энергоснабжения и городского планирования.
Over the past 10 years, Foundation efforts have mobilized hundreds of millions of dollars for health, conservation, clean energy and human rights initiatives. За прошедшие 10 лет Фонд мобилизовал сотни миллионов долларов на цели охраны здоровья, охраны окружающей среды, экологически чистого энергоснабжения и обеспечения прав человека.
Delegates at this event would seek to achieve consensus on how best to address the challenge facing the UNECE region of ensuring economic growth, efficient and secure supplies of energy and a clean environment are all compatible objectives. Делегаты, участвующие в этом мероприятии, попытаются достичь консенсуса в вопросе о том, как лучше решать стоящие перед регионом ЕЭК ООН взаимосовместимые задачи по обеспечению экономического роста, эффективного и надежного энергоснабжения и чистоты окружающей среды.
By investing in efficiency, developing countries can stretch the energy services from existing supply capacity to free up capital for necessary investment in the sector, and reduce carbon dioxide emissions. Инвестируя в эффективность, развивающиеся страны могут использовать существующий потенциал энергоснабжения более широко, что высвободит капитал для необходимых инвестиций в данной отрасли и позволит сократить выбросы углекислого газа.
Achieving sustainable development goals requires energy use and industrial development but, in turn, they are major contributors to air pollution, atmospheric problems and greenhouse gas emissions. Достижение целей в области устойчивого развития требует энергоснабжения и промышленного развития, которые, однако, в свою очередь, являются серьезными источниками загрязнения воздуха, проблем в атмосфере и выбросов в атмосферу парниковых газов.
It was recognized that this dynamic, diverse and rapidly growing region must alter its development path towards sustainable development underpinned by sustainable energy if the world is to achieve sustainability. Было признано, что этот динамичный, разнообразный, быстро развивающийся регион должен изменить свой путь и обеспечить свое устойчивое развитие на основе устойчивого энергоснабжения, если мир хочет достичь состояния устойчивости.
The focus should be on providing adequate supplies of safe, reliable, affordable energy while increasing efficiency and reducing negative environmental impacts through appropriate technologies and good practices, pursuant to recognizing that ongoing technological innovation may provide solutions to current challenges. Первоочередное внимание необходимо уделять обеспечению гарантированного, надежного и недорогого энергоснабжения в достаточных объемах при повышении эффективности и уменьшении негативного воздействия на окружающую среду посредством использования надлежащих технологий и передового опыта с учетом того, что происходящее в настоящее время внедрение технических новшеств может привести к решению нынешних задач.
At present, the ability of business to deliver its full contribution to addressing energy challenges, including through technology, innovation and investment, is constrained by the absence of enabling frameworks. В настоящее время способность деловых кругов содействовать в полной мере решению задач энергоснабжения, в том числе посредством технологий, инновационной деятельности и инвестиций, ограничена ввиду отсутствия благоприятных условий.
Decisions need to be taken now on the substantial investments necessary to secure energy supply and distribution: uncertainty already affects investment plans, costs and outcomes. В настоящее время назрела потребность в принятии решений по вопросам осуществления крупных капиталовложений, необходимых для обеспечения энергоснабжения и энергораспределения: отсутствие определенности уже оказывает негативное воздействие на планы в области капиталовложений, затраты в связи с ними и их результаты.
Partnerships in this thematic cluster provide training services ranging from activities focused on methodological issues and the collection of relevant data for constructing indicators of sustainable energy supply and use to training on motor vehicle emissions measurement techniques. В рамках партнерских отношений в данной тематической области оказывается также целый комплекс услуг по подготовке кадров, начиная с методической помощи и помощи в сборе данных, необходимых для расчета показателей устойчивого энергоснабжения и энергопользования, и заканчивая обучением методам определения токсичности выхлопов автотранспортных средств.