Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоснабжения

Примеры в контексте "Energy - Энергоснабжения"

Примеры: Energy - Энергоснабжения
Therefore empirical research is needed to gain a better picture of the actual situation of wood supply and demand, as well as the current contribution of wood to energy supply. Поэтому необходимо провести эмпирические исследования для получения более четкого представления о фактическом соотношении спроса на древесину и ее предложения, а также о той роли, которую в настоящее время играет древесина в области энергоснабжения.
The Water and Power Authority, which initiated an energy saving campaign among its customers, received an award early in 2008 from the United States Environmental Protection Agency for its efforts. Управление водо- и энергоснабжения, которое инициировало кампанию в целях экономии электроэнергии среди своих клиентов, получило в начале 2008 года награду Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов за его усилия.
Access to affordable, modern energy services is a prerequisite for sustainable development and poverty alleviation and, more specifically, for attainment of all the Millennium Development Goals. Доступ к приемлемым по цене современным услугам в области энергоснабжения является необходимым условием устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты и в более конкретном плане для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The development of natural gas resources and infrastructure has contributed to diversifying the energy supply mix in some countries, as well as helping to reduce air pollution and greenhouse gas emissions. В некоторых странах развитие ресурсов и инфраструктуры природного газа помогло диверсифицировать источники энергоснабжения и уменьшить загрязнение воздуха и эмиссию парникового газа.
This poses major problems for rural communities to effectively access affordable and reliable energy, which is exacerbated by the countries having poor communication and transport infrastructure, weak institutions, limited data and human and financial resources. Это создает для сельских общин большие проблемы обеспечения эффективного доступа к недорогим и надежным источникам энергоснабжения, которые усугубляются отсутствием в странах надлежащих инфраструктуры связи и транспорта и учреждений, ограниченностью данных и людских и финансовых ресурсов.
Finally, the quality and availability of the physical infrastructure such as energy supply, transport network and telecommunication links play an important role and can have a significant impact on the ability and incentives to invest in innovation. И наконец, качество и доступность физической инфраструктуры, в частности энергоснабжения, транспортных сетей и телекоммуникационных связей, играют важную роль и могут оказывать значительное воздействие на способность и стимулы к инвестированию в инновационную деятельность.
Maintaining and growing the energy supplies required to provide access to those lacking it and meet future demand, with reduced impacts on the environment, will require significant investment in the long term across the entire supply and use chain. Для поддержания и увеличения уровня энергоснабжения, необходимого для обеспечения доступа тем, кто нуждается в нем, и удовлетворения будущего спроса при сокращенном воздействии на окружающую среду, потребуются значительные инвестиции в долгосрочном плане во всей цепочке предложения и потребления.
Projections by a range of organizations indicate that oil, natural gas and coal are likely to remain the mainstays of global energy supply systems for the greater part of the twenty-first century. Подготовленные целым рядом организацией прогнозы указывают на то, что нефть, природный газ и уголь, судя по всему, сохранят свою роль в качестве главных элементов глобальных систем энергоснабжения на протяжении большей части двадцать первого века.
The promotion of applications of nuclear power is considered crucial to meeting the challenge of providing sufficient and reliable energy to support the world's sustainable development for the benefit of all. Поощрение применений ядерной энергетики, как считается, имеет кардинальное значение для решения такой задачи, как обеспечение достаточного и надежного энергоснабжения в порядке поддержки устойчивого мирового развития на благо всех.
We are endeavouring to improve energy infrastructures and protect the environment, with programmes such as Zero Hunger, Zero Usury. Мы стремимся улучшить инфраструктуры энергоснабжения и защиту окружающей среды посредством осуществления таких программ, как программы «Полное отсутствие голода», «Полное отсутствие ростовщичества».
The experience of a number of developing countries has shown that rural energy policies can contribute more effectively to poverty alleviation if they facilitate income generation and the ability to develop micro- and small-scale industries. Опыт ряда развивающихся стран показал, что стратегии энергоснабжения сельских районов могли бы быть более эффективными с точки зрения уменьшения масштабов нищеты, если бы они способствовали получению доходов и развитию микро- и малых предприятий.
Such support would facilitate concrete action, given the general consensus that the public sector will continue to be critical in the provision of the infrastructure needs of many developing countries, including to promote access by the poor to modern energy services. Такая поддержка способствовала бы принятию конкретных мер, учитывая общее понимание того, что во многих развивающихся странах государственному сектору будет по-прежнему принадлежать важнейшая роль в удовлетворении потребностей, связанных с инфраструктурой, включая расширение доступа бедных слоев населения к современным услугам энергоснабжения.
Energy costs in industrialized countries often do not reflect total costs, but the problem is especially serious in developing countries, where energy is very considerably under-priced, with the Government providing the energy supply industries (especially electric power producers) with large subsidies. Расходы на энергию в промышленно развитых странах зачастую не отражают общих издержек, однако эта проблема имеет особо серьезный характер в развивающихся странах, в которых цены на энергию существенно занижены, а правительство предоставляет значительные субсидии секторам энергоснабжения (особенно производителям электроэнергии).
In the area of sustainable energy, UNDP made rapid progress in implementing the UNDP Initiative for Sustainable Energy, linking energy with other areas of sustainable human development, including the advancement of women. В области устойчивого энергоснабжения ПРООН добилась быстрого прогресса в деле осуществления Инициативы ПРООН по устойчивому энергоснабжению, обеспечив увязку энергетики с другими областями устойчивого развития людских ресурсов, включая улучшение положения женщин.
The forest sector is increasingly influenced by policy decisions taken in other sectors, notably energy (policies on renewables and energy supply security). On 17 December 2008, the European Parliament voted on the Renewable Energy Directive. Политические решения, принимаемые в других секторах, в частности энергетическом (политика в области использования возобновляемых источников энергии и обеспечения безопасности энергоснабжения), оказывают все большее влияние на лесной сектор. 17 декабря 2008 года Европейский парламент принял директиву об использовании возобновляемых источников энергии.
In conjunction with the Barbados conference for small island developing States on achieving sustainable energy for all, UNDP hosted a meeting of SIDS Dock, a sustainable energy initiative among the members of the Alliance of Small Island States supported by UNDP and the World Bank. В связи с проведением на Барбадосе Конференции малых островных развивающихся государств по обеспечению устойчивой энергетики для всех ПРООН провела совещание участников инициативы СИДСДОК, направленной на обеспечение устойчивого энергоснабжения государств, входящих в Альянс малых островных государств, и осуществляемой при поддержке ПРООН и Всемирного банка.
One of the cases presented was of a solar thermal power project implemented in Egypt to increase the capacity to develop large-scale innovative renewable energy projects and develop a renewable energy supply with private investments. Одним из представленных примеров был проект по созданию солнечной тепловой электростанции в Египте, призванный увеличить потенциал для разработки масштабных инновационных проектов в области возобновляемых источников энергии и развития энергоснабжения из возобновляемых источников за счет частных инвестиций.
Towing vehicles equipped with a connection to supply electrical energy to the steering system of the trailer and trailers that utilise electrical energy from the towing vehicle to power the trailer steering system shall fulfil the relevant requirements of Annex 7. 5.1.7 Буксирующие транспортные средства, оборудованные соединением для подачи электроэнергии на систему рулевого управления прицепа, и прицепы, использующие электроэнергию буксирующего транспортного средства для энергоснабжения системы рулевого управления прицепа, должны удовлетворять соответствующим требованиям приложения 7.
First, a better understanding needs to be established of the links between energy requirements for reaching the goals of the Millennium Declaration, and energy required for industrialization and major infrastructure development. Во-первых, необходимо глубже понять связи между потребностями в области энергоснабжения для выполнения целей, закрепленных в Декларации тысячелетия, и аналогичными потребностями для достижения целей индустриализации и развития основной инфраструктуры.
Of note is the global sustainable energy islands initiative, which is working to boost sustainable energy production and reduce reliance on imported fossil fuels on the islands of Dominica, Grenada, St. Lucia, and St. Kitts and Nevis. Заслуживает упоминания глобальная инициатива по обеспечению устойчивого энергоснабжения на островах, в рамках которой ведется работа по увеличению устойчивого производства электроэнергии и сокращению использования импортируемого природного топлива на островах Доминика, Гренада, Сент-Люсия и Сент-Китс и Невис.
Provide information and technical support for sustainable energy activities in developing countries, with an emphasis on influencing the development of government policies and programmes and on linking the provision of energy services with broad environmental and sustainable development objectives. Предоставление информационной и технической поддержки мероприятий по достижению устойчивости в области энергетики в развивающихся странах с уделением особого внимания оказанию влияния на процесс разработки правительственных политики и программ и увязке услуг в области энергоснабжения с масштабными задачами в области окружающей среды и устойчивого развития.
Support the availability of adequate, affordable and environmentally sound energy services for the sustainable development of small island developing States, including through strengthening efforts on energy supply and services by 2004. содействовать обеспечению наличия адекватных, доступных с финансовой точки зрения и экологически безопасных энергетических услуг в интересах устойчивого развития малых островных развивающихся государств путем, в частности, укрепления усилий по обеспечению энергоснабжения и энергообслуживания к 2004 году;
(a) What international arrangements could be established to ensure greater reliability of energy supply at affordable costs for consumers as well as energy markets that generate appropriate prices for producers? а) Какие международные механизмы можно было бы создать для обеспечения большей надежности доступного по ценам энергоснабжения для потребителей, а также рынков энергоносителей, позволяющих производителям реализовывать свою продукцию по устраивающим их ценам?
(b) Evolving measures to strengthen international cooperation in the field of energy, especially international assistance to developing countries in their domestic efforts to provide adequate modern energy services to all sections of the population in an environmentally sound manner; Ь) выработать конкретные меры по укреплению международного сотрудничества в области энергетики, прежде всего международной помощи развивающимся странам на национальном уровне в целях налаживания соответствующего современного энергоснабжения для всех слоев населения с учетом экологических соображений;
The Meeting had underlined the importance of access to affordable modern energy services as a prerequisite to halving the proportion of poor people; halving the number of people without access to clean and affordable fuels and electricity by 2015 should be the "energy goal". Участники Совещания подчеркнули важность доступа к недорогостоящим современным услугам в области энергоснабжения в качестве необходимого условия сокращения наполовину доли неимущих; уменьшение наполовину числа людей, не имеющих доступа к чистым и недорогостоящим видам топлива и электричеству, к 2015 году необходимо рассматривать в качестве «энергетического ориентира».