Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоснабжения

Примеры в контексте "Energy - Энергоснабжения"

Примеры: Energy - Энергоснабжения
Important growing energy markets are the developing countries, especially in the industrial sector and in energy use for buildings. Крупными новыми рынками энергоносителей являются развивающиеся страны, особенно их промышленный сектор и сектор энергоснабжения зданий.
They are therefore keenly aware of the potential deleterious effects that can result from energy shortages and energy price shocks. Поэтому они в полной мере осознают возможные пагубные последствия, которые могут иметь недостаток энергоснабжения и скачки цен на энергоносители.
Securing a sufficient supply of energy and access to more energy services are therefore basic requirements in all countries. Обеспечение энергоснабжения в достаточном объеме и доступ к большему числу энергетических услуг является поэтому основным требованием во всех странах.
In net energy importing countries, the import bill will decrease and security of energy supply improve. Страны - импортеры энергии смогут снизить расходы на ввозимые ресурсы и повысить надежность энергоснабжения.
Their successful adoption in rural areas can aid in providing modern energy services with fewer adverse environmental consequences than energy services produced from conventional fuels. Их успешное внедрение в сельских районах может способствовать обеспечению современного энергоснабжения с меньшими отрицательными экологическими последствиями по сравнению с энергоснабжением на традиционных видах топлива.
The prospects for solar energy's providing many modern energy services in the medium and long terms are excellent. Перспективы использования солнечной энергии для обеспечения многих современных услуг энергоснабжения в среднесрочном и долгосрочном плане выглядят весьма обнадеживающими.
As a result, they can impede the expansion of energy services as well as the development of more environmentally benign energy technologies. В результате этого они могут препятствовать расширению энергоснабжения, а также развитию более экологичных энергетических технологий.
Simultaneously with the reform of prices and the energy sector in general, a regulatory authority must be established for the network energy industries. Одновременно с проведение реформы цен и энергетического сектора в целом должен быть создан регулирующий орган для системы коммунального энергоснабжения.
Since the Czech Republic is a country with scarce energy resources, nuclear power is an important part of our energy mix. Поскольку Чешская Республика является страной с ограниченными энергоресурсами, ядерная энергетика является важной частью нашей системы энергоснабжения.
Renewable energy technologies are prominent in the range of energy options to be utilized. Технологии использования возобновляемых источников энергии занимают заметное место среди вариантов энергоснабжения, которые будут предложены.
Effective competition in energy supply, including issues related to energy pricing; обеспечение эффективной конкуренции в области энергоснабжения, включая вопросы, касающиеся установления цен на энергию;
Such coverage of the energy supply system is in fact viewed as an essential feature of energy for sustainable development. Такие масштабы системы энергоснабжения считаются важнейшим элементом обеспечения энергии для целей устойчивого развития.
Initiatives were announced by UNIDO on expanding decentralized village-level energy delivery through "multi-functional platforms" and the local assembly and manufacture of renewable energy equipment. ЮНИДО сообщила о принятии инициатив в отношении расширения децентрализованной сельской системы энергоснабжения посредством создания "многофункциональных платформ" и сборки и производства на местах оборудования для использования возобновляемых источников энергии.
Argentina has recently begun implementing an innovative rural energy plan designed to encourage private-sector involvement in providing rural energy services to four provinces initially. Недавно Аргентина приступила к осуществлению новаторского плана энергоснабжения сельских районов, призванного содействовать оказанию частным сектором первоначально четырем провинциям энергетических услуг на селе.
To this end, appropriate government agencies within the ministry responsible for national energy policy should be assigned specific responsibility for rural energy. С этой целью соответствующие правительственные учреждения в рамках министерства, ответственного за осуществление национальной энергетической политики, должны наделяться конкретными полномочиями по обеспечению энергоснабжения сельских районов.
UNIDO is also facilitating productive activities with particular focus on agribusinesses in rural areas through the provision of modern energy supplies based on renewable energy. ЮНИДО также поощряет те виды производственной деятельности, в рамках которых особое внимание уделяется развитию агропредпринимательства в сельских районах, посредством обеспечения современного энергоснабжения на основе возобновляемых источников энергии.
Renewable energy can provide the basis for regional and local energy systems. Возобновляемая энергетика может стать основой региональных и локальных систем энергоснабжения.
Together with renewable energy, nuclear power is expected to play an important role in the energy mix of a growing number of countries. Ожидается, что наряду с возобновляемыми источниками энергии ядерная энергетика будет играть важную роль в структуре энергоснабжения растущего числа стран.
If industrialization was to happen fast, access to energy was required - the Millennium Development Goals could not be met without energy. Для обеспечения быстрой индустриализации необходим доступ к энергоснабжению - Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты без энергоснабжения.
Renewable energy technologies can allow for creating small-scale, decentralized systems able to provide access to modern energy to poor populations. Технологии получения электроэнергии из возобновляемых источников открывают возможности для создания мелкомасштабных, децентрализованных систем, способных обеспечить доступ неимущих слоев населения к современным услугам энергоснабжения.
Use of stand-alone new and renewable energy technologies was therefore a viable option for off-grid energy provision and a contribution to ensuring security of supply. Поэтому использование автономных новых энерготехнологий и возобновляемых источников энергии является перспективным вариантом автономного энергообеспечения и содействия обеспечению постоянного энергоснабжения.
In the field of energy, we have introduced measures to enhance the provision of energy for sustainable development. В области энергетики мы приняли меры по упрочению положения в плане энергоснабжения в целях устойчивого развития.
Although there are some grid-connected renewable energy projects, most of the portfolio is oriented towards rural energy services. Хотя существует несколько проектов, задействующих сети энергоснабжения, основная часть портфеля ориентирована на энергообеспечение в сельских районах.
Taking into consideration biodiversity in planning energy policies could help minimize the negative impacts of energy provision on biodiversity, forests and agricultural lands. Учет касающихся биоразнообразия аспектов стратегий планирования энергоснабжения может содействовать ослаблению негативного воздействия деятельности по энергообеспечению на биоразнообразие, леса и сельскохозяйственные земли.
Providing energy for their own populations while ensuring that the international market is supplied with reliable energy will be a growing challenge. Обеспечение своего собственного населения электроэнергией при обеспечении надежного энергоснабжения международного рынка станет одной из все более важных задач.