Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоснабжения

Примеры в контексте "Energy - Энергоснабжения"

Примеры: Energy - Энергоснабжения
Understanding the delivery of water, sanitation, mobility and energy services in urban systems of various sizes is crucial to sustainable urban development. Понимание вопросов водоснабжения, канализации, мобильности и энергоснабжения в городских системах различного размера имеет большое значение для устойчивого развития городов.
Sixth, the energy matrix was renewed and upgraded to make it more environmentally sound and to counter the effects of the rising cost of hydrocarbons. В-шестых, была обновлена и модернизирована структура энергоснабжения в целях повышения ее экологичности и смягчения последствий увеличения стоимости углеводородов.
There is need for greater policy coherence to ensure synergy between sectors that have significant impact and influence on the energy sector and socio-economic development. Необходимо активизировать меры по согласованию политики для обеспечения усиления связи между секторами, которые оказывают значительное воздействие на сектор энергоснабжения и социально-экономическое развитие.
Even with the existence of avenues such as the clean development mechanism, which should also promote sustainable energy projects, the results have not been very encouraging for SIDS. Даже при наличии возможностей, таких как механизм экологически чистого развития, который тоже должен способствовать реализации проектов устойчивого энергоснабжения, результаты для МОСТРАГ оказываются не очень обнадеживающими.
A new city, Masdar City, was being build on the outskirts of Abu Dhabi to act as a world-class centre for research into sustainable energy. В окрестностях Абу-Даби ведется строительство нового города - Масдар-Сити, который призван служить мировым центром проведения научно-исследовательских работ в области устойчивого энергоснабжения.
Awareness about the importance of achieving water and sanitation goals and access to energy services and their impact on sustainable development was raised at different levels. На разных уровнях проводилась работа по разъяснению необходимости достижения целей в области водоснабжения и санитарии и обеспечения доступности энергоснабжения и значения этих факторов с точки зрения устойчивого развития.
(b) Introduction of information-management systems, and modernization of automated devices, communication equipment and energy supplies; (Ь) Внедрение информационно-управляющих систем, модернизация устройств автоматики, связи и энергоснабжения;
Number of enterprises set up in the rural areas due to availability of energy Число предприятий, созданных в сельских районах благодаря наличию энергоснабжения
Use of individual energy supply and heating sources Установка автономных источников энергоснабжения и индивидуального отопления
With increasing attention by the international community being given to poverty indicators, there has been a major shift in the allocation of aid from infrastructure, agricultural development and energy supply to social expenditure. В условиях уделения международным сообществом все большего внимания показателям масштабов нищеты прослеживается значительная переориентация помощи с сектора инфраструктуры, сельскохозяйственного развития и энергоснабжения на социальные расходы.
Support the provision of affordable and clean energy for lighting African Human Settlements Поддержка доступного и чистого энергоснабжения для освещения африканских населенных пунктов
Many developing countries face domestic obstacles to exports such as limited production capacity, inadequate and unreliable energy supply, poor communication and transport infrastructure, and weak financial institutions. Многие развивающиеся страны сталкиваются с такими внутренними проблемами в экспортной сфере, как ограниченные производственные возможности, отсутствие достаточного и надежного энергоснабжения, слаборазвитая инфраструктура транспорта и связи и слабость финансовых учреждений.
To meet these demands, Poland must eventually generate 20 per cent of its energy supply from renewable sources. Для удовлетворения этих нужд Польша должна довести долю энергии, производимой за счет использования возобновляемых источников, до 20% объема обеспечиваемого ею энергоснабжения.
In 2007, the Ministry of the Interior had coordinated some sixty consultations relating to hydrocarbons, mines and energy, the elimination of illicit crops, infrastructure and biodiversity. В 2007 году Министерство внутренних дел обеспечило координацию около шестидесяти консультаций по вопросам, касающимся углеводородов, шахт и энергоснабжения, уничтожения незаконных культур, инфраструктуры и биоразнообразия.
Rural energy monitoring systems collect and analyse gender-disaggregated data on a quarterly basis, which then feed into the overall district-level planning and budgeting process. В рамках сельских систем мониторинга энергоснабжения обеспечивается сбор и анализ данных в гендерной разбивке на ежеквартальной основе, которые затем направляются для учета в общерайонном процессе планирования и составления бюджета.
Improving access to modern energy services, particularly by poor women and children, was stressed as critical to meeting sustainable development goals. Расширение доступа к современным услугам энергоснабжения, в частности для неимущих женщин и детей, было отмечено в качестве одного из важнейших условий достижения целей в области устойчивого развития.
The presentations at the symposium emphasized the multiple benefits of increasing the use of natural gas to provide reliable, affordable and environmentally sound forms of energy for sustainable development. В сделанных на симпозиуме докладах особо подчеркивались многоплановые преимущества более активного использования природного газа для обеспечения надежного, доступного и экологически рационального энергоснабжения в интересах устойчивого развития.
Participants noted the achievements made on various important energy issues in Africa, including in the areas: Участники отметили достижения в решении различных важных вопросов энергоснабжения в Африке, в том числе в следующих областях:
The IEA report, produced in conjunction with UNIDO and UNDP, provided new detailed analysis and data on the energy poverty issue. В докладе МЭА, подготовленном при участии ЮНИДО и ПРООН, представлены новые подробные аналитические данные и сведения по вопросу о дефиците энергоснабжения.
According to data collected under the UNDP multi-year funding framework, the Programme disbursed $950 million under environment and energy service lines during the period 2004-2006. Согласно данным, собранным по линии многолетней рамочной программы финансирования ПРООН, ассигнования Программы на охрану окружающей среды и развитие энергоснабжения в 2004 - 2006 годах составили 950 млн. долл. США.
The linking of electricity and energy (gas) networks. объединение сетей электроснабжения и энергоснабжения (газоснабжения).
Lack of access to decentralized modern energy services and lack of support for renewables are key obstacles to just and sustainable development, including industrial development. Отсутствие доступа к централизованным современным службам энергоснабжения и поддержки возобновляемых источников энергии является одним из ключевых препятствий для справедливого и устойчивого развития, включая промышленное развитие.
A healthy and stable environment is a pre-requisite for sustained growth and prosperity, equally growth and prosperity require adequate supplies of energy. Здоровая и стабильная окружающая среда является предварительным условием обеспечения устойчивого роста и процветания, поскольку как рост, так и процветание требуют надлежащего энергоснабжения.
Last, but certainly not least, it will be important that the public can accept this means of supplying energy with much reduced impact on the climate. И наконец, не менее важное значение имеет признание общественностью такого способа энергоснабжения, позволяющего добиться существенного сокращения воздействия на климат.
The lack of adequate energy supplies continues to hamper the transition of the economy from primary production to manufacturing by discouraging foreign investment. Нехватка надлежащего энергоснабжения по-прежнему препятствует переходу от производства сырья к производству готовой продукции, поскольку иностранцы не хотят осуществлять инвестиции в экономику страны.