| Projects aimed at relevant technology transfer and enhanced efficiency of energy supply and conservation deserved active support. | Активной поддержки заслуживают проекты, направленные на передачу профильных технологий и повышение эффективности энергоснабжения и энергосбережения. |
| Broadband is now seen as an essential element of national infrastructure, like transport, water and energy networks. | Сегодня широкополосная связь рассматривается как важнейший элемент национальной инфраструктуры, столь же важный, как система транспорта, водо- и энергоснабжения. |
| This year we are launching a sustainable energy programme for 24 small island developing States. | В этом году мы приступаем к осуществлению программы устойчивого энергоснабжения для 24 малых островных развивающихся государств. |
| In addition to financing, partnership initiatives to address the energy challenges can be useful. | В дополнение к финансированию полезными могут оказаться инициативы в отношении поддержания партнерства в целях решения задач энергоснабжения. |
| Sustainable energy technologies have been and continue to be a subject of significant research and development, with very promising results. | Технологии устойчивого энергоснабжения были и остаются предметом серьезных исследований и разработок с весьма многообещающими результатами. |
| They provide an environmentally sound way of supplying energy for domestic and productive uses. | Они обеспечивают экологически безопасный способ энергоснабжения для бытовых и производственных целей. |
| In macroeconomic terms, investing in energy-efficient homes provides a quicker and more economical effect than boosting the capacities of energy supply. | С точки зрения макроэкономики инвестиции в энергоэффективные дома обеспечивают более быстрый и экономичный эффект, чем наращивание мощностей энергоснабжения. |
| Access to sustainable, modern, affordable, and reliable energy services was central to addressing many global sustainable development challenges. | Доступ к устойчивым, современным, доступным по стоимости и надежным услугам энергоснабжения имеет важнейшее значение при решении многих проблем устойчивого развития в глобальном масштабе. |
| This rapid urbanization has increased the stress on the urban infrastructure especially on energy, climate, health-care and educational facilities. | Быстрый процесс урбанизации усилил нагрузку на городскую инфраструктуру, особенно на систему энергоснабжения, климат, здравоохранение и образование. |
| Improving energy services in developing countries was one means of eradicating poverty. | Улучшение работы служб энергоснабжения в развивающихся странах является одним из средств искоренения бедности. |
| The use of hydrogen could represent a viable solution for tackling problems related both to climate change and to the security of energy supply. | Использование водородных технологий позволит эффективно решать проблемы изменения климата и безопасности энергоснабжения. |
| Sustainable energy systems are a prerequisite for the attainment of the MDGs and for stabilizing the global climate. | Создание устойчивых систем энергоснабжения является предпосылкой достижения ЦРДТ и стабилизации глобального климата. |
| Locally managed, decentralized energy systems can benefit rural areas and should be considered alongside grid options. | Управляемые на местном уровне децентрализованные системы энергоснабжения могут способствовать улучшению положения в сельских районах, и их следует считать вторичными системами энергоснабжения. |
| Current global trends in energy supply and consumption are unsustainable in all three aspects. | Нынешние мировые тенденции энергоснабжения и энергопотребления являются неустойчивыми по всем трем аспектам. |
| Loans and targeted subsidies can provide solutions to the high upfront costs of access to modern energy services by the poor. | Высокая первоначальная стоимость доступа к современным службам энергоснабжения для неимущих может покрываться за счет кредитов и целевых субсидий. |
| In particular, the sustainable growth of industry depends on reliable, affordable and sustainable energy supplies. | В частности, устойчивый рост промышленности зависит от надежного, доступного и устойчивого энергоснабжения. |
| Substantial data on environment and energy statistics is available only for a handful of small island developing States, and data gaps are numerous. | Исчерпывающие данные о состоянии окружающей среды и секторе энергоснабжения имеются лишь в отношении нескольких малых островных развивающихся государств, при этом во многих случаях наблюдается дефицит данных. |
| The urgent need to increase access to modern and sustainable energy services was highlighted. | Подчеркивалась настоятельная необходимость улучшения доступа к современным и устойчивым услугам в области энергоснабжения. |
| Obviously, sustainable industrial development will remain unattainable in the absence of reliable and affordable energy supplies. | Совершенно очевидно, что устойчивое промышленное развитие останется по-прежнему недосягаемой целью из-за отсутствия надежных и доступных по цене источников энергоснабжения. |
| Improving and simplifying the Mechanism's procedures could help to address community energy and sustainable development needs. | Совершенствование и упрощение процедур МЧР может способствовать удовлетворению имеющихся у общин потребностей в области энергоснабжения и устойчивого развития. |
| Indeed, business and industry themselves rely on energy in all phases of operations. | В действительности, сами деловые круги и промышленность зависят от энергоснабжения на всех этапах своей производственной деятельности. |
| Open free markets provide the best conditions for investment in and provision of energy. | Открытые свободные рынки обеспечивают наилучшие условия для капиталовложений в энергетику и для энергоснабжения. |
| Building and maintaining infrastructure (important for energy) | Создания и поддержания инфраструктуры (имеющей важное значение для энергоснабжения) |
| Utilizing modern energy services reduces indoor air pollution, thus improving prospects for better health among women and children. | Использование современных средств энергоснабжения приводит к уменьшению загрязнения воздуха в помещениях, что содействует укреплению здоровья женщин и детей. |
| Just as a sound environment provides a basis for economic growth, that economic growth is dependent on a reliable energy supply. | Как здоровая окружающая среда служит основой для экономического роста, так и экономический рост зависит от надежного энергоснабжения. |