Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоснабжения

Примеры в контексте "Energy - Энергоснабжения"

Примеры: Energy - Энергоснабжения
Bulgaria is using least-cost planning tools to set the priorities for future capacities for energy supply. В Болгарии для установления приоритетных задач в области создания будущего потенциала для энергоснабжения используются наименее дорогостоящие средства планирования.
Usually, the use of certain fuels is governed by a country's energy supply structure. Как правило, применение определенных видов топлива определяется структурой энергоснабжения страны.
This underlines the fact that policies affecting the evolution of energy supply and demand will be of crucial importance. Это подтверждает тот факт, что политика, влияющая на динамику энергоснабжения и спроса, будет иметь исключительно важное значение.
The numbers of people without access to basic energy, water and sanitation services continue to rise. Продолжает расти число людей, не имеющих возможности пользоваться основными услугами энергоснабжения, водоснабжения и канализации.
In addition, from a national security point of view, a secure and stable energy supply is an important consideration. Кроме того, с точки зрения национальной безопасности, необходимость обеспечения гарантированного и стабильного энергоснабжения является важным соображением.
In many countries, there is insufficient attention to rural development in general and to rural energy needs in particular. Во многих странах уделяется недостаточно внимания сельскому развитию в целом и потребностям энергоснабжения сельских районов в частности.
The Committee recommended that countries formulate and implement national sustainable energy action programmes for agriculture and rural development. Комитет рекомендовал странам разрабатывать и осуществлять национальные программы устойчивого энергоснабжения сельского хозяйства и развития сельских районов.
Imported petroleum, mainly end-use products, remains the chief source of primary commercial energy, largely for transport and electricity generation. Импортируемая нефть, прежде всего конечные продукты, по-прежнему являются основным источником первичного коммерческого энергоснабжения, в основном в сфере транспорта и производства электроэнергии.
Many Parties noted that the energy supply and transformation sector is their largest emissions source. Многие стороны отмечали, что сектор энергоснабжения и преобразования энергии является для них крупнейшим источником выбросов.
Consumers enter into various classes of contracts with utilities for different types of energy service. Потребители заключают с энергетическими компаниями различные виды контрактов на различные виды энергоснабжения.
A consumer subsidy is a government action that directly reduces the price of a fuel or energy service to consumers. Субсидия для потребителей - это мера государственного вмешательства, которая непосредственно снижает цену топлива или энергоснабжения для потребителей.
Interruptible tariffs: The objective of interruptible energy supply is load management. Тарифы на отключаемое энергоснабжение: Цель режима отключаемого энергоснабжения состоит в регулировании нагрузки.
In developing countries, 2.5 billion people, mostly in rural areas, have little access to commercial energy supplies. В развивающихся странах 2,5 млрд. людей, главным образом в сельской местности, лишены доступа к коммерческим источникам энергоснабжения.
In every country in Europe the energy supply situation is country-specific. В каждой стране Европы положение в области энергоснабжения соответствует специфическим условиям этой страны.
Collaboration in energy technology R&D is another fundamental area of energy cooperation aimed at the improvement of the long-term security of energy supplies by promoting diversity, efficiency and flexibility within the energy sector. Сотрудничество в НИОКР, касающихся энергетических технологий, является еще одной важной областью сотрудничества в энергетическом секторе в интересах повышения надежности энергоснабжения в долгосрочной перспективе за счет стимулирования диверсификации, эффективности и гибкости в энергетическом секторе.
The ultimate threat of the energy service being withdrawn is essential to give customers an incentive to pay their bills on time. Угроза прекращения энергоснабжения в качестве крайней меры наказания имеет важное значение для стимулирования потребителей к своевременной оплате счетов.
Senegal has undertaken a Project for Sustainable and Participatory Management of Traditional Substitute Energies to provide regular energy supply for households while preserving the environment. В Сенегале осуществляется проект рационального и плюралистического использования традиционных альтернативных источников энергии для обеспечения регулярного энергоснабжения домохозяйств без причинения ущерба окружающей среде.
The Bahamas has undertaken a review of current energy supply and resources. Багамские Острова провели обзор нынешнего энергоснабжения и энергетических ресурсов.
But unless proper incentives are created, the marketplace fails to adequately account for the social and environmental cost of energy provision and use. Однако в отсутствие соответствующих стимулов рынок не учитывает должным образом социальные и экологические издержки энергоснабжения и энергопотребления.
We buy our food and clothing in stores and depend on technology to deliver water and energy. Мы покупаем наши продукты питания и одежду в магазинах и зависим от технологии водоснабжения и энергоснабжения.
The meeting underscored the need for integrating water resources management with energy services. Участники Совещания подчеркнули необходимость объединения вопросов рационального использования водных ресурсов и вопросов энергоснабжения.
UNDP is playing a growing role in assisting the growth of sustainable energy services, particularly among poor communities. ПРООН начинает играть все более важную роль в деле расширения служб устойчивого энергоснабжения, особенно в бедных общинах.
Nuclear power generation is expected to expand worldwide as a means to ensure a steady energy supply and combat global warming. Согласно имеющимся прогнозам, во всем мире будет продолжаться увеличение производства ядерной энергии как средства обеспечения устойчивого энергоснабжения, а также средства борьбы с глобальным потеплением.
Based on its comparative advantages in this field, UNIDO has developed a strong rural energy programme. Основываясь на своих сравнительных преиму-ществах в этой области, ЮНИДО разработала эффек-тивную программу энергоснабжения сельских райо-нов.
Concerns about the security of energy supply could not be separated from the interconnection of electric power systems. Проблемы, связанные с безопасностью энергоснабжения, невозможно рассматривать в отрыве от объединения электроэнергетических систем.