Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоснабжения

Примеры в контексте "Energy - Энергоснабжения"

Примеры: Energy - Энергоснабжения
The growing concerns about security of energy supply, in particular in respect of natural gas. Растущая озабоченность в отношении безопасности энергоснабжения, в частности поставок природного газа.
In many countries this raised concerns about the security of energy supply and prompted actions to diversify it. В этой связи во многих странах высказывается обеспокоенность по поводу безопасности энергоснабжения и были намечены меры по его диверсификации.
The rebates also applied to improved wall and window insulation and household renewable energy systems. Скидки предусмотрены также для усовершенствованных видов стеновых и оконных утеплителей и бытовых систем энергоснабжения, использующих возобновляемые источники энергии.
He commended UNIDO initiatives to develop a strong rural energy programme, but considered that much more could be done. Он высоко оценивает инициативы ЮНИДО по разработке эффективной программы организации энергоснабжения в сельских районах, однако считает, что можно сделать значительно больше.
Investments in the maintenance of small-scale water and energy systems can create jobs and contribute towards alleviating poverty. Инвестиции в эксплуатацию мелкомасштабных систем водо- и энергоснабжения могут создавать новые рабочие места и способствовать борьбе с нищетой.
Without access to modern energy services, many people rely on traditional fuels, such as wood and animal waste. Без доступа к современным службам энергоснабжения многие люди полагаются на традиционные виды топлива, такие, как древесина и навоз.
Under present and projected market conditions, the bulk of these energy services will continue to be provided by fossil fuels. В условиях нынешнего и будущего рынков основная часть энергоснабжения будет по-прежнему обеспечиваться за счет сжигания твердых горючих ископаемых.
They are particularly useful in considering long-term changes in energy supply and use because of the large uncertainties. Они особенно полезны для рассмотрения долгосрочных изменений в области энергоснабжения и использования энергии, поскольку в этих сферах имеется высокая степень неопределенности.
There were also only few upstream efforts to influence national policies to enhance energy access for the poor. Кроме того, были предприняты весьма незначительные усилия на уровне подготовки программ с целью повлиять на национальную политику таким образом, чтобы расширить доступ бедных слоев населения к источникам энергоснабжения.
The first approach is to increase the primary energy conversion and end-use efficiencies so that fewer units of primary fossil energy are required to provide the same energy services, in other words, lower CO2 emission per unit of energy service. Суть первого подхода состоит в том, чтобы увеличить степень конверсии первичных энергоносителей и повысить эффективность использования энергии конечными потребителями, с тем чтобы для обеспечения неизменного объема энергоснабжения требовалось меньшее количество первичных энергоносителей, другими словами, уменьшить выбросы углекислого газа на каждую единицу энергоснабжения.
One area of focus is the promotion of efforts to develop and demonstrate sustainable and commercial approaches to deliver community-based renewable energy services. Одной из областей работы является поощрение усилий по разработке и пропаганде устойчивых коммерческих подходов к обеспечению возобновляемого энергоснабжения на уровне общин.
Primarily, these issues would include trade and economic interaction, energy supply, cross-border trade, water use, transportation and humanitarian cooperation. В первую очередь это вопросы торгово-экономического взаимодействия, энергоснабжения, приграничной торговли, водопользования, транспорта, гуманитарного сотрудничества.
The Gambia reported various programmes to enhance energy accessibility to households, including the introduction of independent power production. Гамбия сообщила о различных программах улучшения бытового энергоснабжения, включая введение независимого производства энергии.
Whenever possible, the provision of renewable energy services is linked to productive use activities that contribute to local income generation. По мере возможности обеспечение такого энергоснабжения увязывается с деятельностью в области производственного потребления, которая способствует созданию дохода на местном уровне.
Economic instruments for investment promotion may be used to encourage a faster uptake of sustainable energy in the power supply mix. Экономические средства поощрения инвестиций могут использоваться для обеспечения быстрого расширения доли устойчивого энергоснабжения в общем энергетическом балансе.
In addition, there exist a number of policy and regulatory instruments available to promote investment in sustainable energy. Кроме того, имеется ряд политических и нормативных инструментов для поощрения инвестиций в сектор устойчивого энергоснабжения.
Economic growth, social development and environmental protection are heavily dependent on sustainable energy supplies. Экономический рост, социальное развитие и охрана окружающей среды в значительной степени зависят от устойчивого энергоснабжения.
2.2 Real cost of energy supply in economies in transition; barriers and policy options. 2.2 Реальная стоимость энергоснабжения в странах с переходной экономикой; барьеры и варианты политики.
But, as a rapidly developing country, it will need to keep its future energy options open. Однако с учетом стремительного экономического роста нам придется рассматривать и другие варианты энергоснабжения.
This segment provided significant insight into the challenges facing the ECE region as it strives to achieve a secure and sustainable energy future. Этот сегмент позволил значительно углубить понимание стоящих перед регионом ЕЭК задач по обеспечению надежного и устойчивого энергоснабжения в будущем.
At that constructive meeting, it was decided to set up committees to discuss issues pertaining to security, refugees and energy supplies. На этом конструктивном совещании было принято решение о создании комитетов для обсуждения вопросов, касающихся безопасности, беженцев и энергоснабжения.
General description The lack of reliable and affordable energy services in the rural areas of developing countries is a key barrier to their development. С.. Отсутствие надежного и недорогостоящего энергоснабжения в сельских районах развивающихся стран является основным препятствием на пути к развитию.
The Committee may wish to provide comments on the significance of biofuels for the supply of energy in the UNECE region. Комитет, возможно, пожелает высказать замечания по поводу значимости биотоплив для энергоснабжения региона ЕЭК ООН.
In addition, his country was exploring regional and bilateral solutions to diversify energy supply. Помимо этого, его страна изучает региональные и двусторонние решения проблемы диверсификации энергоснабжения.
They lack safe housing, access to water and sanitation, modern energy supply and waste collection and disposal. Они лишены безопасного жилья, не имеют доступа к водоснабжению и санитарии, а также к современным системам энергоснабжения и сбора и удаления отходов.