Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоснабжения

Примеры в контексте "Energy - Энергоснабжения"

Примеры: Energy - Энергоснабжения
There was overall agreement that a judicious mix of energy from all sources will be needed in order to meet the rising global energy demand with optimal efficiency, with advanced, cleaner fossil fuel technologies playing an important role. Было достигнуто общее согласие о том, что для удовлетворения с оптимальной эффективностью растущего энергетического спроса в мире потребуется продуманное сочетание энергоснабжения из всех источников, причем важную роль при том должны играть передовые, более экологически чистые технологии, использующие ископаемое горючее.
Enhancing access to affordable modern energy services for all communities mainly in rural and remote areas using a mix of available energy resources; развитие современных источников энергоснабжения всего населения, особенно в сельских и отдаленных районах, с использованием целого ряда имеющихся энергоресурсов;
With regard to energy for sustainable development, the target groups for the UNIDO initiative in that area would be those sectors of the population in developing countries that were without access to modern energy services and were either too poor or too isolated to attract private sector investments. Что касается источников энергии для целей устойчивого развития, то заинтересованные в этой инициативе группы будут включать в себя те слои населения развивающихся стран, которые не имеют доступа к современным службам энергоснабжения и слишком бедны или изолированы, чтобы привлечь капиталовложения частного сектора.
The Ministry of Energy and Mineral Resources describes its activities as being responsible for providing adequate supplies of energy at the lowest possible cost. Министерство энергетики и минеральных ресурсов указывает, что оно несет ответственность за адекватный уровень энергоснабжения при минимально возможных затратах.
For supporting poor rural communities, the Ministry of Energy designed schemes for providing electricity to these communities through the utilization of solar energy. Для поддержки малоимущих сельских общин Министерство энергетики разработало программы энергоснабжения на основе использования солнечной энергии.
In that regard, priority and urgent attention should be given to improving energy and potable water provision and the agriculture sector. В связи с этим необходимо уделять первостепенное и настойчивое внимание улучшению энергоснабжения и питьевого водоснабжения и повышению эффективности сельскохозяйственного сектора.
There is a need to move away from fossil fuels and "electrify" energy supply. В этой связи необходимо уходить от использования ископаемых видов топлива и переходить к "электрификации" энергоснабжения.
Thirty-eight countries - 20 of which demonstrated increased access to under-served populations - adopted policies or strategies for sustainable energy services. Тридцать восемь стран, 20 из которых продемонстрировали более широкий охват обездоленных категорий населения, приняли политику или стратегию устойчивого энергоснабжения.
A. Evidence-based policies for addressing energy and emissions in transport А. Основывающиеся на фактах стратегии для решения проблем энергоснабжения и выбросов на транспорте
Such grids promise to increase the supply of energy and provide an opportunity to invest in ageing infrastructure. В перспективе подобные сети могут обеспечить рост энергоснабжения и создать возможности для инвестиций, которые позволят модернизировать устаревающую инфраструктуру.
Policies should also promote investments in infrastructure to improve the quality of domestic water supply, sanitation and energy. Стратегии должны также способствовать направлению инвестиций в инфраструктуру в целях повышения качества коммунально-бытового водоснабжения, санитарии и энергоснабжения.
Simulation tools can help conduct urban development planning, siting and design of buildings, traffic and energy analysis as well as emissions calculations. Имитационные средства могут использоваться при планировании развития городов, выборе местоположения и проектировании зданий, анализе дорожного движения и энергоснабжения, а также при подсчете выбросов.
Minority communities often live in remote or poor rural areas that are poorly served by energy infrastructure. Общины меньшинств нередко живут в отдаленных или бедных сельских районах, которые в недостаточной мере обслуживаются системой энергоснабжения.
The objective of achieving affordable, sustainable energy for all is therefore particularly relevant for minority communities. Поэтому задача обеспечения приемлемого по цене и устойчивого энергоснабжения для всех имеет для общин меньшинств особое значение.
After gaining independence the energy supply system collapsed and rural households became heavily dependent on fuel wood for heating and cooking. После обретения независимости система энергоснабжения пришла в упадок, а население сельских районов стало в значительной степени зависеть от топливной древесины в плане отопления жилья и приготовления пищи.
The food, water, energy, environment and climate nexus Взаимосвязь между проблемами продовольствия, водоснабжения, энергоснабжения, окружающей средой и климатом
Access to rural energy has been made more affordable in a given country. Обеспечение недорогостоящего доступа к системам энергоснабжения в сельских районах.
Rural income generating activities enhanced due to the provision of energy services. Расширение возможностей получения доходов в сельских районах на основе обеспечения энергоснабжения.
Investments made in optimized industrial energy systems through the increased use of efficient energy-using equipment and cross-cutting efficiency improvement measures. Осуществление инвестиций в совершенствование систем энергоснабжения промышленности на основе расширения использования энергосберегающего оборудования и осуществления межсекторальных мер по повышению эффективности.
In addition, the lack of affordable and reliable energy services, especially in rural areas, amplifies the problems. Эти проблемы усугубляются также отсутствием доступных и надежных служб энергоснабжения, особенно в сельских районах.
The issue of energy was becoming ever more important and complex. Все большую важность и сложность приобретают вопросы энергоснабжения.
UNDP continues to fall short in supporting the accessibility of water and energy services at the community level. ПРООН по-прежнему недостаточно поддерживает усилия по обеспечению доступа к услугам в области водо- и энергоснабжения на местном уровне.
They've assimilated Cargo Bay 2 and are drawing energy from the secondary power couplings. Они ассимилировали грузовой отсек 2 и берут энергию от вторичного источника энергоснабжения.
Developed countries presently focus on security of supply issues and on reducing the regional and global environmental consequences arising from energy use, in particular climate change. В настоящее время развитые страны главным образом работают над вопросами надежности энергоснабжения и уменьшения региональных и глобальных экологических последствий, обусловленных использованием энергии, и особенно это касается изменения климата.
There was broad agreement that improving energy access for the poor is critical to achieving the Millennium Development Goals. Широкую поддержку получил тезис о том, что расширение доступа бедных слоев населения к источникам энергоснабжения имеет исключительно важное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.