Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоснабжения

Примеры в контексте "Energy - Энергоснабжения"

Примеры: Energy - Энергоснабжения
The lack of reliable energy has hindered agricultural, industrial and commercial production and contributed to low economic growth in the country. От недостаточного и нестабильного энергоснабжения страдают сельскохозяйственное и промышленное производство и торговля, оно стало одной из причин медленного экономического роста в стране.
The vast majority of urban areas in African countries lacked safe housing, access to water and sanitation, modern energy supply and waste collection and disposal. В огромном большинстве городских районов в африканских странах не хватает безопасного жилья, доступа к водоснабжению и санитарно-техническим средствам, современного энергоснабжения и услуг по сбору и утилизации отходов.
An effective and equitable energy planning; а) эффективное и справедливое планирование энергоснабжения;
The provision of reliable and affordable energy services in particularly electrification to the rural population; Ь) оказание надежных и доступных услуг энергоснабжения населению, в первую очередь электрификация сельских районов;
Heads of State and Government and high-level representatives also emphasized the need to address the challenge of access to sustainable modern energy services for all, in particular for the poor, who are unable to afford such services even when they are available. Главы государств и правительств и представители высокого уровня также особо отметили необходимость решения проблемы обеспечения всеобщего доступа к современным услугам в сфере экологически устойчивого энергоснабжения, в особенности для малоимущих, которые не в состоянии оплачивать эти услуги даже тогда, когда они имеются.
In particular, many developing countries see nuclear power as a useful option in their energy mix to diversify sources of supply and enhance security in support of their socio-economic development. В частности, многие развивающиеся страны рассматривают ядерную энергию как полезный вариант в структуре своего энергетического комплекса, который позволяет диверсифицировать источники энергоснабжения и укреплять безопасность для поддержания их социально-экономического развития.
It would also provide any objective advice that might be required on an optimal energy mix that is both safe and environmentally sound. Такая организация также представила бы, в случае необходимости, объективные рекомендации в отношении оптимального сочетания безопасных и экологически чистых источников энергоснабжения.
In order to avoid even more serious and even catastrophic consequences for the rural environment and productivity, substantial increases in the use of fossil fuels for rural energy services will be unavoidable if modern renewable energy technologies cannot make a major contribution to the rural energy mix. С целью избежать еще более серьезных и даже катастрофических последствий для окружающей среды и производства в сельских районах неизбежно потребуется существенно увеличить использование ископаемых видов топлива для энергоснабжения сельских районов в отсутствие существенного вклада современной технологии возобновляемой энергии в энергообеспечение сельских районов из различных источников.
There are activities in energy development and supply, including assessment exploration, production, conversion and distribution of energy resources; promoting the development of renewable sources of energy; and electricity generation and distribution, including rural electrification. Осуществляется деятельность в области производства энергии и энергоснабжения, включая оценку, освоение, производство, преобразование и распределение энергетических ресурсов; содействия освоению возобновляемых источников энергии; производства и распределения электроэнергии, включая электрификацию сельских районов.
Section I entitled "Regional overview: progress towards sustainable energy" provides a summary, by geographical region, of the current status of energy production, distribution and use, and explains the most commonly adopted strategies, policies and measures for sustainable energy. В разделе I «Региональный обзор: прогресс в обеспечении устойчивого энергоснабжения» кратко характеризуется сегодняшнее состояние производства, распределения и использования энергии по географическим регионам, а также объясняются наиболее широко применяемые стратегии, политика и меры в области обеспечения устойчивого энергоснабжения.
During this biennium, the Committee on Sustainable Energy provided a forum for discussion of policies promoting affordable and sustainable energy for 30 countries as well as 15 intergovernmental and non-governmental organizations. В указанный двухгодичный период Комитет по устойчивой энергетике служил форумом для обсуждения политики поощрения доступного по цене энергоснабжения и устойчивого развития энергетики для 30 стран и 15 межправительственных и неправительственных организаций.
It is also cooperating with UNDP and ESCAP in the implementation of sustainable energy projects such as the Enhancement of Capacity for Sustainable Energy Services for Rural Development in Asia. Он также сотрудничает с ПРООН и ЭСКАТО в осуществлении проектов по устойчивому освоению энергоресурсов, например проекта, связанного с укреплением потенциала для обеспечения устойчивого энергоснабжения в целях развития сельских районов в Азии.
Energy constraints were a major challenge to sectoral development in Nigeria, where there was an urgent need to develop clean fossil fuel technologies and to establish a sustainable energy supply system. Ограничения в области энергоресурсов являются одной из основных проблем, сдерживающих развитие различных секторов экономики Нигерии, которая остро нуждается в разработке технологий по производству чистого органического топлива и создании системы устойчивого энергоснабжения.
For its part, the Department of Energy (DOE) embarked on an Alternative Fuels and Technology Program that aims to achieve energy supply security, reliability and affordability and fuel diversification, while meeting environmental challenges. Со своей стороны, министерство энергетики (МЭ) приступило к реализации Программы альтернативных видов топлива и технологий, направленной на обеспечение безопасности, надежности и доступности энергоснабжения и топливной диверсификации при одновременном соблюдении требований об охране окружающей среды.
Distributed electricity solutions are essential for those regions that rely on fuel imports for energy (e.g., islands) and will not be connected to the grid in the foreseeable future. Способы дистрибутивного электроснабжения имеют исключительно важное значение для регионов, в которых энергообеспечение находится в зависимости от импорта топлива (например, острова) и которые в обозримом будущем к основной сети энергоснабжения подключены не будут.
For the future and in relation to the Decade, France recognizes that the problem of energy access is one of the most difficult ones for developing countries. Для будущих целей и в связи с проведением Десятилетия Франция признает, что для развивающихся стран проблема обеспечения энергоснабжения является одной из наиболее сложных.
With a view to providing affordable energy to all and combating climate change, Azerbaijan had opened a wind power plant and a solar panel factory. В целях обеспечения доступности энергоснабжения для всех, а также в интересах борьбы с изменением климата Азербайджан ввел в действие ветряную электростанцию и завод солнечных панелей.
With that in mind, the development of an international mechanism envisaging a set of guarantees in the sphere of global energy supplies was a task of paramount global importance. Исходя из этого, важнейшей задачей глобального значения является разработка международного механизма, предусматривающего комплекс гарантий в области глобального энергоснабжения.
While lack of adequate supply of energy has been a long obstacle to growth for some countries, it is emerging as an additional constraint to national development for others. Дефицит адекватного энергоснабжения является серьезным препятствием на пути роста некоторых стран, однако он начинает выступать в качестве еще одного препятствия на пути национального развития для других.
This is aimed at facilitating the development of energy supply project activities in the least developed countries (LDCs) that are heavily reliant on off-grid electricity generation. Это было сделано для содействия разработке видов деятельности по проектам энергоснабжения в наименее развитых странах (НРС), которые в значительной степени зависят от внесетевого производства электроэнергии.
UNEP will continue to provide technical expertise in a number of relevant sectors, such as sustainable urban energy planning, sustainable building technology, sustainable urban mobility and integrated solid waste management, with support from UN-Habitat. ЮНЕП продолжит предоставлять экспертные технические ресурсы в ряде соответствующих секторов, таких как планирование устойчивого энергоснабжения городов, устойчивые технологии строительства, устойчивая городская мобильность и комплексное регулирование твердых отходов, при поддержке ООН-Хабитат.
Given that 95 per cent of all staple foods need to be cooked to be consumed, an affordable and sustainable supply of energy for cooking is crucial. Поскольку 95 процентов всех основных продуктов питания требуют приготовления, доступный и устойчивый источник энергоснабжения для приготовления пищи имеет исключительно важное значение.
This continues to generate uncertainty in the hydrocarbon market, although previously there was some consensus that prices would edge down, owing to the significant changes occurring in global energy supply. Это ведет к дальнейшей неопределенности на рынке углеводородов, хотя раньше сложился консенсус относительно предстоящего снижения цен вследствие значительных изменений в структуре глобального энергоснабжения.
(c) Facilitate cooperation between member countries in the management of shared water resources and development of energy networks; с) оказание содействия сотрудничеству между странами-членами в том, что касается использования общих водных ресурсов и развития сетей энергоснабжения;
(a) Security of energy supply: Oil and gas importers are becoming ever more dependent on these imports. а) надежность энергоснабжения: импортеры нефти и газа становятся все более зависимыми от импортируемых энергоносителей.