Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоснабжения

Примеры в контексте "Energy - Энергоснабжения"

Примеры: Energy - Энергоснабжения
In that connection, the Group of 77 and China commended the work of the United Nations Education, Scientific and Cultural Organization Global Renewable Energy Education and Training Programme and, in particular, its energy services to rural and isolated populations. В этой связи Группа 77 дает высокую оценку работе инициированной ЮНЕСКО Глобальной программы образования и подготовки в области возобновляемых источников энергии, особенно в том, что касается энергоснабжения сельских и удаленных районов.
Because of this very large gap in coverage, meeting the basic energy requirements and sustainable socio-economic development needs of peoples with subsistence incomes remains a priority, particularly in the Pacific. В силу этого первоочередным вопросом, особенно на тихоокеанских островах, по-прежнему является преодоление весьма значительных различий по степени охвата населения услугами в области энергоснабжения в целях удовлетворения его минимальных потребностей в энергии и потребностей в области устойчивого социально-экономического развития населения с доходом, не превышающим прожиточного минимума.
The UNIDO initiative on rural energy for productive use seeks to respond to the challenge of severe under-supply of energy services for the very poor, especially in rural and other remote areas. Инициатива ЮНИДО по организации энергоснабжения в сельских районах в производственных целях направлена на ликвидацию острой нехватки мощностей служб энергоснабжения для удовлетворения потребностей беднейших слоев населения, особенно в сельских и прочих отдаленных районах.
Reduced prices in liberalized gas and electricity markets: One of the main objectives of regulatory reform of energy markets is to increase efficiency in the production and supply of energy, and so reduce prices to consumers. Одной из главных целей реформы системы регулирования энергетических рынков является повышение эффективности производства энергии и системы энергоснабжения и, таким образом, снижение цен для потребителей.
The review of current energy policies and instruments showed that energy is often still seen as a supply-side issue, especially in developing countries and in the allocation of research and development budgets in industrialized countries. Обзор нынешней политики и мер в области энергетики показал, что вопросы энергетики по-прежнему зачастую рассматриваются с точки зрения энергоснабжения, особенно в развивающихся странах и при выделении ассигнований на исследования и разработки в промышленно развитых странах.
They are constructed in a manner whereby they can satisfy any lighting and energy requirements. Most of the stages are equipped with a winch system that allows lighting bridges, counterweights, and sets to be suspended. Все павильоны полностью звукоизолированы и позволяют контактные съёмки; полностью удовлетворяют всем требованиям в отношении освещения и энергоснабжения; почти все оборудованы лебёдками для подвески осветительных мостов, грузов и декораций.
Throughout the world, there is a growing interest in the role of the private sector in delivering basic services, water, energy and transport to citizens, especially the poor and disadvantaged. Во всем мире растет интерес к вопросу о роли частного сектора в обеспечении базовых услуг, услуг в области водоснабжения, энергоснабжения и транспорта для граждан, особенно из числа бедных и находящихся в неблагоприятном положении слоев общества.
Among other recent improvements at the federal level are the subsidies to Public Social Aid Centres (CPAS) earmarked as a contribution to constituting rental guarantees, and the law giving CPAS a mandate to provide guidance and financial social assistance to provide energy to the poorest. Среди других улучшений, происшедших недавно на федеральном уровне, можно упомянуть субсидирование ГЦСМ в целях частичного погашения залогов на аренду жилья и принятие закона, который возлагает на ГЦСМ руководство и оказание финансовой социальной помощи в рамках обеспечения энергоснабжения наиболее бедным лицам.
The main objective of the project is to establish commercial business models for renewable technologies providing modern energy services on the Caribbean island of Isla de la Juventud and to facilitate their replication to other small islands both in the Caribbean and in other regions. Главная цель проекта - отработать бизнес-модели коммерческого использования технологий получения электроэнергии из возобновляемых источников в ходе создания современной системы энергоснабжения на карибском острове Хувентуд и облегчить распространение этого опыта на другие малые острова Карибского и иных регионов.
Calls upon the Executive Director to increase awareness of urban energy, mobility, drainage and waste management as further key elements of urban basic services; призывает далее Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам повышать осведомленность в вопросах городского энергоснабжения, мобильности, водоотведения и регулирования отходов в качестве дополнительных ключевых элементов основных городских услуг;
The representatives of the landlocked developing countries highlighted the progress made in improving transport infrastructure, including road, rail, maritime and air transport; ICT and energy infrastructure; and dry ports. Представители развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, обратили внимание на достигнутый прогресс в деле улучшения транспортной инфраструктуры, в том числе автомобильного, железнодорожного, морского и воздушного транспорта; ИКТ и инфраструктуры энергоснабжения; сухопутных терминалов.
For example, evaluation for the training seminars on water and energy included both pre- and post-evaluation questionnaires and monitoring six months to one year after completion of the training seminars. Например, оценка учебных семинаров по вопросам водо- и энергоснабжения включала подготовку и рассылку вопросников как до проведения оценки, так и после ее проведения, и осуществление контроля по прошествии шести месяцев-одного года после завершения учебных семинаров.
(e) Give special emphasis to initiatives, in coordination with other relevant actors and stakeholders, providing access to modern and efficient energy services for the poorest, with the goal of contributing to the international development targets; е) уделение особого внимания в коорди-нации с другими соответствующими партнерами и заинтересованными сторонами инициативам, позво-ляющим обеспечить наиболее бедным слоям насе-ления доступ к современным и эффективным сис-темам энергоснабжения, в целях содействия дости-жению международных целей в области развития;
The framework serves to channel the use of UNF funds in this area over a three-year period beginning in 2001, with the overall goal of advancing human development and mitigating climate change through the promotion of sustainable, market-oriented, clean energy services and technologies. поощрение усилий по разработке и пропаганде устойчивых коммерческих подходов к обеспечению экологически чистого и доступного по цене энергоснабжения бедных сельских общин с использованием возобновляемых источников - по состоянию на 31 декабря 2002 года ФМПООН и ФООН оказали поддержку проектам в этой области на общую сумму 21,6 млн. долл.
UN-Habitat assisted Kenyatta University and the University of Nairobi in developing curricula for programmes based on issues of urban energy, food security, water and sanitation. Local authorities in 15 Liberian cities received training on leadership, financial management and local economic development. Представители местных органов власти в 15 городах Либерии прошли обучение по вопросам энергоснабжения, продовольственной безопасности, финансового управления и развития местной экономики в городах.
The programme aims at bringing electricity almost exclusively from the exploitation of mini-hydro, wind, solar photovoltaic and biomass energy to all mountainous areas where it has not been feasible to extend the grid. Цель этой программы состоит в том, чтобы обеспечить электроснабжение почти исключительно за счет мини-гидростанций, использования энергии ветра, солнечной фотоэлектрической энергии и энергии биомассы во всех горных районах, которые не могут быть подключены к центральной сети энергоснабжения.
(b) Generation and delivery of renewable energy-based modern energy services in Cuba (the case of Isla de la Juventud); Ь) обеспечение и предоставление на Кубе современных услуг в области энергоснабжения на основе возобновляемых источников энергии (на острове Хувентуд);
Innovative solutions such as pavements that can harvest kinetic energy of footsteps for electricity can be used to power off-grid applications such as pedestrian lighting, way-finding solutions and advertising signage; Для энергоснабжения осветительных приборов, не подключенных к общим сетям, например для освещения пешеходных дорожек, карт города и указателей, можно использовать такие инновационные решения, как тротуары, способные вырабатывать электроэнергию за счет преобразования кинетической энергии шагов;
Slovenia promotes energy-efficient policies and programmes with priorities set on use of safe technologies, rehabilitation and modernization of power systems, development of renewable energy systems, and awareness-raising on fuel efficiency. Словения пропагандирует стратегии и программы эффективного использования энергии, причем приоритетными в этом контексте являются использование безопасных технологий, восстановление и модернизация систем энергоснабжения, освоение возобновляемых источников энергии, а также повышение уровня информированности населения о методах эффективного использования топлива.
National Sustainable and Renewable Energy Programme Национальная программа устойчивого энергоснабжения и использования возобновляемых источников энергии
In his 2008 State of the Territory Address,10 Governor deJongh said that the territorial Government cooperated with the federal Department of Energy as well as with the Water and Power Authority and local firms on efficiency and renewable energy projects. В своем выступлении о положении дел в территории за 2008 год10 губернатор деДжонг заявил, что правительство территории сотрудничает с министерством энергетики, а также с Управлением водо- и энергоснабжения и местными фирмами по проектам повышения эффективности и использования возобновляемых источников энергии.
This item was introduced by the Director of the Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division who outlined the major themes to be addressed by the Round Table on the Security of Energy Supplies. Обсуждение по этому пункту повестки дня было открыто директором Отдела реструктуризации промышленности, энергетики и развития предпринимательства, который сообщил об основных темах обсуждения "за круглым столом" по проблемам безопасности энергоснабжения.
Meeting the energy needs of poor and dispersed rural communities with targeted actions is a major challenge. увязке успехов, достигнутых в области энергоснабжения, с другими аспектами развития сельских районов.
Generators will be used as a back-up for frequent power cuts for the district headquarters and the enhanced police station and as the main source of energy supply in respect of the team sites where power supply is limited or non-existent. Эти генераторы будут использоваться в качестве резервных установок для обеспечения аварийного питания в нередких случаях прекращения энергоснабжения окружного штаба и усиленного полицейского участка и в качестве основного источника питания для опорных постов, снабжение электроэнергией которых ограничено или отсутствует.
Of the estimated 3,350 million cubic metres of wood harvested in 1995, 63 per cent was used as wood-fuel, accounting for an estimated 7 per cent of the world's total energy supply. Из примерно 3350 млн. кубических метров древесины, заготовленной в 1995 году, 63 процента были использованы в качестве древесного топлива, доля которого в общемировых показателях энергоснабжения составляет приблизительно 7 процентов.