Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоснабжения

Примеры в контексте "Energy - Энергоснабжения"

Примеры: Energy - Энергоснабжения
Further and more effective cooperation among petroleum companies to eliminate gas flaring and venting would make an important contribution to reducing greenhouse gas emissions, conserving energy resources and ensuring a larger energy supply. Продолжение и повышение эффективности сотрудничества нефтедобывающих компаний в целях искоренения практики сжигания и стравливания в атмосферу попутного газа должно внести значительный вклад в решение задачи уменьшения выброса в атмосферу парниковых газов, сохранения энергетических ресурсов и увеличения энергоснабжения.
The challenge is to bridge these different priorities and bring about a broad consensus for changing the way humans supply and use energy, while at the same time ensuring that enough energy is made available to meet development needs. Задача состоит в том, чтобы найти компромисс, учитывающий имеющиеся различные приоритеты, и выработать широкий консенсус относительно того, как обществу следует изменить характер энергоснабжения и использования энергии наряду с необходимостью обеспечения того, чтобы мы имели достаточно энергии для удовлетворения потребностей в области развития.
In its efforts to facilitate the production of renewable energy, UNEP is currently implementing a pilot project in Cuba on the generation and delivery of renewable energy-based modern energy services. Стремясь способствовать освоению возобновляемых источников энергии, ЮНЕП сейчас осуществляет на Кубе экспериментальный проект по развитию современного производства энергии и энергоснабжения на базе возобновляемых источников.
However, the relevance of the Organization was not limited to energy supply and production, but encompassed food production and quality control, clean industry, renewable energy and enhancing the competitiveness of emerging country economies. Однако значение этой Организации не ограничивается областями энергоснабжения и энергопроизводства, а охватывает также производство продовольственных товаров и контроль качества, экологически чистое промышленное производство, возобновляемые источники энергии и повышение конкурентоспособности экономик новых государств.
Sustainable transport and the provision of energy in urban areas face a challenge with the depletion of fossil fuel energy resources, and with the promise of new, efficient technologies remote, especially for the urban poor. В вопросах устойчивого транспорта и энергоснабжения города сталкиваются с проблемой ввиду того, что запасы ископаемых видов топлива истощаются, а возможность использования новых эффективных технологий недоступна, в особенности для бедных слове городского населения.
Adequate sustainable energy services are critical inputs in providing for human health, education, transport, telecommunications and water availability and sanitation. Надлежащая организация процесса устойчивого энергоснабжения вносит исключительно важный вклад в обеспечение здравоохранения, образования, транспорта, связи, водоснабжения и санитарной профилактики.
Already 20 per cent of the country's energy derives from wind power and there are several solar projects under development. Уже 20 процентов энергоснабжения в этой стране осуществляется за счет энергии ветра, и еще несколько проектов по использованию солнечной энергии находятся в процессе разработки.
The subprogramme dedicated its efforts to generating information and providing technical advice to various institutions in the region in relation to the issues of water, energy, transport and infrastructure. Деятельность в рамках подпрограммы была ориентирована на получение информации и оказание технических консультативных услуг разным учреждениям в регионе по вопросам водоснабжения, энергоснабжения, транспорта и инфраструктуры.
For investments in clean domestic energy for the very poor, female and infant mortality may be a more suitable metric. Для инвестиций в экологически чистые технологии бытового энергоснабжения беднейших слоев населения более подходящим может быть критерий женской и младенческой смертности.
The countries members of ESCWA have thus sought to improve access to water and energy services by increasing their supply at the sector level. Таким образом, страны - члены ЭСКЗА стремились расширить доступ к услугам водо- и энергоснабжения посредством увеличения их объемов на отраслевом уровне.
Number of countries that have adopted policies or strategies for improved sustainable energy services Число стран, принявших политику и стратегии улучшения устойчивого энергоснабжения
Disruptions in the availability of energy or its price can have serious consequences for the development of a society and economy. Нарушения энергоснабжения или существенные повышения цен на энергию могут повлечь за собой серьезные последствия для развития общества и экономики.
A. Evidence-based policies for addressing energy and emissions in проблем энергоснабжения и выбросов на транспорте 8
The debate on how to set the course for a sustainable energy supply to cover the needs of the population and economy is highly relevant for policy makers. Дебаты о том, как установить курс для устойчивого энергоснабжения для покрытия потребностей населения и экономики, являются весьма актуальными для политиков.
Additionally, a request from the Government of Burkina Faso was approved on 28th September 2012 for access to energy services in rural areas. Помимо этого 28 сентября 2012 года была одобрена просьба правительства Буркина-Фасо в отношении обеспечения доступа к услугам энергоснабжения в сельских районах.
A balanced water and energy situation in Central Asia should be ensured through constructive dialogue and based on consensus among countries in the region. Ситуацию в области водо- и энергоснабжения в Центральной Азии следует сбалансировать путем налаживания конструктивного диалога и достижения консенсуса между странами региона.
In turn, what this indicates is that provisioning of "sufficient" energy supplies would, perhaps, remain a moving target. В свою очередь это указывает на то, что предоставление «достаточных» услуг энергоснабжения, пожалуй, останется трудно достижимой целью.
During the twentieth session, delegations will have the opportunity to consider, in particular, international cooperation for securing affordable and sustainable energy. В ходе двадцатой сессии делегации будут иметь возможность рассмотреть, в частности, вопрос о международном сотрудничестве в целях обеспечения доступного и устойчивого энергоснабжения.
Alternate energy system proven and tasked for deployment to MINUSMA Альтернативный источник энергоснабжения проверен и готов к развертыванию в МИНУСМА
Its final report, completed in October 2012, provides recommendations on how to update the Territory's laws and regulations to enable renewable energy to be interconnected to the electricity grid. В подготовленном в октябре 2012 года заключительном докладе содержатся рекомендации относительно обновления законов и постановлений территории, которое позволило бы подключить источники возобновляемой энергии к системе энергоснабжения.
The Indonesian case study demonstrates that it is important to be able to place energy as an effective means for development that goes beyond securing supply. Индонезийское тематическое исследование говорит о необходимости использования энергетики в качестве эффективного средства развития, не ограничиваясь только обеспечением энергоснабжения.
The objective is to enhance governments' abilities to foster investment climate for the deployment of efficient renewable energy technologies in the rural, off-grid regions. Его цель заключается в усилении возможностей правительств в содействии улучшению инвестиционного климата для задействования технологий в области возобновляемых источников энергии в сельских районах, не охваченных сетями энергоснабжения.
Opening and liberalization of energy markets;, pricing policies and supply and security открытие и либерализация энергетических рынков; политика установления цен и безопасность энергоснабжения;
Enhanced public support for, and incentives for private investment in, energy technology research and development could form an important element of an overall strategy to overcome the technical and cost barriers faced in developing promising clean energy technologies. Более активная государственная поддержка научных исследований и разработок в области технологий энергоснабжения, а также стимулы к выделению на эти цели частных инвестиций могли бы стать важным элементом общей стратегии преодоления технических и финансовых барьеров, возникающих при разработке многообещающих экологически чистых технологий.
Specific projects and activities on renewable energy include the African Rural Energy Enterprise Development Initiative, which engages the private sector to deliver affordable energy services based on clean and renewable energy technologies in five African countries. К числу конкретных проектов и мероприятий Центра в области использования возобновляемых источников энергии относятся Инициатива по развитию африканских сельских энергетических предприятий, направленная на вовлечение частного сектора пяти африканских стран в обеспечение энергоснабжения потребителей по доступным ценам на основе применения чистых технологий использования возобновляемых источников энергии.