Английский - русский
Перевод слова Enactment
Вариант перевода Закона

Примеры в контексте "Enactment - Закона"

Примеры: Enactment - Закона
The Committee also welcomes the enactment of the Human Rights Act in Nunavut, which prohibits racial discrimination. Комитет приветствует также принятие Закона о правах человека в Нунавуте, который запрещает расовую дискриминацию.
The Government domesticated the International Labour Standards through the enactment of the National Employment Services Act (1999). Правительство ввело международные трудовые стандарты во внутреннее законодательство путем принятия в 1999 году Национального закона о службах занятости.
The same procedure also applies to the enactment of statutory ordinances. Аналогичная процедура также используется в случаях принятия постановлений, имеющих силу закона.
Participated in the drafting and enactment by Parliament of legislation for the introduction of Children's Ombudsperson in Cyprus. Участвовал в разработке и принятии парламентом закона о введении на Кипре должности Омбудсмена по вопросам детей.
Liberalization of the Nigerian economy in recent years had created an enabling environment for the enactment of the competition law. Либерализация экономики Нигерии в последние годы создала благоприятные условия для принятия закона о конкуренции.
With the enactment of this legislation, criminal investigation will be operationally driven with intelligence generated by a DNA Database. После принятия этого закона расследование уголовных преступлений будет оперативно проводиться с использованием информации, полученной из базы данных ДНК.
Croat parliamentarians have twice invoked "vital national interest" to stop enactment of the law as adopted by the Federation Parliament. Хорватские парламентарии дважды ссылались на «жизненные национальные интересы», блокируя принятие закона по типу закона, принятого парламентом Федерации.
The draft law on NGOs will be fast-tracked for enactment and its implementation will be monitored and reported on annually. Будет ускорена работа по принятию проекта закона о НПО, который будет предусматривать контроль за его исполнением и ежегодную отчетность.
Another revolutionary change has been the enactment of the Right to Information Act. Еще одним революционным изменением стало принятие Закона о праве на информацию.
This led to the enactment of the Abolition of Corporal Punishment Act in 1997. Это привело к принятию в 1997 году Закона об отмене телесных наказаний.
The enactment of this law has necessitated review of other related laws to ensure consistency. Принятие этого закона потребовало пересмотра других смежных законов для обеспечения единообразия.
Review the proposal by the National Council for Human Rights on the enactment of a unified law on the construction of places of worship. Рассмотрение предложения Национального совета по правам человека о принятии единого закона о строительстве мест религиозного культа.
The enactment by the United States of the "North Korean Human Rights Act" is an all-out interference in internal affairs of the DPRK. Принятие Соединенными Штатами Америки "Закона о северокорейских правах человека" является неприкрытым вмешательством во внутренние дела КНДР.
Subsequent to the enactment of the revised Act, Botswana intends to withdraw its reservation to article 1 of the Convention. После принятия пересмотренного закона Ботсвана намеревается снять свою оговорку к статье 1 Конвенции.
The enactment of legislation has strengthened the rights of women in this area. Введение в действие закона укрепило права женщин в этой области.
Please inform the Committee about the specific measures undertaken by the Government to eradicate this practice, including the enactment of legislation to prohibit it. Просьба представить Комитету информацию о принятых правительством конкретных мерах для искоренения этой практики, включая введение закона о ее запрещении.
After being endorsed by the Cabinet the document will be forwarded to the National Legislature for enactment into law. После одобрения кабинетом министров этот документ будет представлен на рассмотрение законодательному органу и принят в виде закона.
Amongst such legislations is the enactment of an Inheritance law which provides equal rights to property ownership to everyone including women. Среди таких законодательных мер - принятие Закона о наследовании, который предоставляет равные имущественные права всем лицам, включая женщин.
Concerted national efforts should lead to the enactment of a family law in the near future. Согласованные национальные усилия должны привести к принятию закона о семье в недалеком будущем.
Lastly, further information on the time frame for the enactment of a law on violence against women would be welcome. Кроме того, хотелось бы получить дополнительную информацию о предполагаемых сроках принятия закона о запрещении насилия в отношении женщин.
India noted the enactment of the Right to Information Act. Индия отметила принятие Закона о праве на информацию.
Ms. Shin asked about the time frame for enactment of the bill on domestic violence. Г-жа Шин спрашивает о сроках вступления в силу закона о насилии в семье.
However, the Committee notes the enactment of the Domestic Violence Act of 2009 (arts. 3 and 7). Вместе с тем Комитет принимает к сведению введение в действие закона о профилактике насилия в семье 2009 года (статьи 3 и 7).
The enactment of a foreign investment law is likely to attract sizeable foreign investment. Принятие закона об иностранных инвестициях должно способствовать привлечению крупных иностранных инвестиций.
His country attached great importance to foreign workers, as reflected by the enactment of legislation to promote and protect their rights and regulate their working conditions. Кувейт придает большое значение трудящимся из числа иностранцев, о чем свидетельствует принятие соответствующего закона, направленного на расширение и защиту их прав, а также на регулирование их условий труда.