Английский - русский
Перевод слова Enactment
Вариант перевода Закона

Примеры в контексте "Enactment - Закона"

Примеры: Enactment - Закона
Draft Biological Weapons Convention implementation legislation, prepared after an intricate interdepartmental process, is in advanced stages of enactment in accordance with national legislative procedures. Проект закона об осуществлении Конвенции о запрещении биологического оружия, подготовленный в результате сложного межведомственного процесса, находится на продвинутых стадиях вступления в силу в соответствии с национальными законодательными процедурами.
Belgium noted the enactment of the Law of the Child Act, and existing discrimination against women due to customary or religious rules. Бельгия отметила принятие Закона о детях, а также существующую дискриминацию в отношении женщин, причиной которой являются нормы обычного права или религиозные нормы.
Gradual implementation is not only practical but also more achievable for PNG than enactment of a new law. Постепенное применение является не только практичным, но также и более достижимым для Папуа-Новой Гвинеи, чем принятие нового закона.
This Program stimulated the enactment of the National Prosecution Services Act as well as the establishment of the Law School of Tanzania. Данная программа способствовала принятию Национального закона о прокуратуре, а также учреждению Школы права Танзании.
Pursuant to enactment of the Equal Opportunities Commission Act, Government has a Cabinet Minister responsible for PWD issues. После принятия Закона о Комиссии по равным возможностям правительство учредило в Кабинете должность министра, отвечающего за вопросы ЛСИ.
Botswana noted the enactment of the Fair Work Act in 2009 as a progressive measure towards addressing issues of gender equality. Ботсвана отметила принятие в 2009 году Закона о справедливых трудовых отношениях в качестве прогрессивной меры, направленной на решение проблем гендерного равенства.
The United States of America welcomed the Central Office for Combating Corruption (GCCC) and the enactment of the anti-corruption law. Соединенные Штаты Америки приветствовали учреждение Центрального управления по борьбе с коррупцией (ЦУБК) и принятие Антикоррупционного закона.
It was pointed out that the explanation in the Guide as regards the enactment of provisions of the Model Law should be sufficient. Было указано, что пояснения в Руководстве в отношении принятия положений Типового закона должно быть достаточно.
The enactment of the Political Parties' Act is a significant step in Kenya's democratic development. Принятие Закона о политических партиях является важным шагом в процессе демократического развития Кении.
The Strategy involves amendments to some fundamental laws and enactment of new ones, such as a Law on Mediation. Стратегия предусматривает внесение поправок в некоторые основополагающие законы и введение в действие новых законов, например Закона о посредничестве.
Until its enactment, child protection teams continue to face difficulties once the child is removed and placed with carers other than parents. До принятия этого закона группы, занимающиеся вопросами защиты детей, по-прежнему сталкиваются с трудностями в тех случаях, когда ребенка забирают из семьи и помещают на попечение иных лиц, нежели родители.
The draft policy also aims at the protection of widows and divorcees through the enactment of a law on co-ownership of matrimonial property. В проекте политики также ставится задача обеспечить защиту прав вдов и разведенных женщин путем принятия закона о совместном владении семейным имуществом.
Marital power was abolished by the enactment of the Legal Capacity of Married Persons Act in 2006. Супружеские полномочия были ликвидированы после принятия в 2006 году Закона о правоспособности состоящих в браке лиц.
Nonetheless, the Children Protection and Welfare Bill 2010 which upon enactment will repeal certain restrictive provisions of the Marriage Act. Вместе с тем в случае вступления в силу законопроекта 2010 года о защите детей и обеспечении их благосостояния некоторые ограничительные положения Закона о браке будут отменены.
However, the enactment of this bill into law has been slowed following protest from sections of society. Однако введение этого закона в силу было замедлено после протестов со стороны отдельных слоев общества.
The enactment of the draft Women's Bill is considered a priority by Government. Правительство считает приоритетной задачей принятие проекта закона о женщинах.
These will further be strengthened with the enactment of the Child Care and Protection Act. Указанные акты будут дополнительно усилены за счет принятия Закона об уходе за детьми и их защите.
Nepal commended the United Kingdom for the establishment of national human rights institutions and the enactment of the Equality Act. Непал дал высокую оценку созданию в Соединенном Королевстве национальных правозащитных учреждений и принятию Закона о равенстве.
It hoped that the enactment of the 2011 Special Adoption Act would improve that situation. Бразилия выразила надежду на то, что введение в действие Специального закона об усыновлении/удочерении 2011 года позволит улучшить ситуацию.
It also noted progress made with regard to the enactment of the Framework Act on International Development Cooperation. Он отметил также прогресс в вопросе введения в действие Рамочного закона о международном сотрудничестве в области развития.
It highlighted the significance of the enactment of a new law creating an independent National Commission for Human Rights. Она подчеркнула важное значение принятия нового закона о создании независимой Национальной комиссии по правам человека.
The Philippines welcomed the drafting of a new Constitution and enactment of the Anti-Human Trafficking act. Филиппины приветствовали разработку проекта новой конституции и принятие закона о борьбе с торговлей людьми.
Egypt welcomed the recognition by Zambia of the negative impact of human trafficking on enjoyment of human rights and its enactment of the relevant Act. Египет приветствовал признание Замбией пагубных последствий торговли людьми для пользования правами человека и принятие ею соответствующего закона.
It noted with appreciation the enactment of new legislation providing for free and compulsory education. Она с удовлетворением отметила принятие нового закона о бесплатном и обязательном образовании.
At present, there is an on-going legislative process for the enactment of an Anti-Enforced Disappearance Law. В настоящее время продолжается законодательный процесс, направленный на принятие Закона о борьбе с насильственными исчезновениями.