You have to do it early enough so the redness goes away, but late enough so it doesn't start to grow back. |
Ее нужно сорвать пораньше, чтобы она подзажила, но так, чтобы она не успела отрасти обратно. |
He told me he left the Centre early because he'd received news that eight... Icterine Warblers had been reported flying south, and he didn't want to miss them if they flew over the island. |
Сказал мне, что пораньше ушёл из центра потому, что получил сообщение, что восемь... зарегистрировано, что пересмешки летят на юг, и он не хотел упустить их возможный пролёт над островом. |
and like any self-respecting precrastinator, I woke up early the next morning and I made a to-do list with steps on how to procrastinate. |
я, как уважающий себя прекрастинатор, на следующий день встал пораньше и составил план того, как буду прокрастинировать. |
move the party along, end it early, and then, back at home, tell him it's over. |
На твоём месте, я бы спустился вниз, дай вечеринке продолжиться, закончи её пораньше, а потом, дома, скажи ему, что всё конченно. |
With one phone call, I was able to discover that the deposition you were scheduled to work this afternoon was scancelled, letting me know that you'd be home early and likely be home alone. |
Сделав всего один телефонный звонок, я смог узнать, что дачу показаний, во время которой вы должны были стенографировать, отменили, таким образом, я выяснил, что вы вернетесь домой пораньше, и, скорее всего, будете одна. |
'Cause it kind of feels like you came home early to catch me at something, but catch me at what? |
А похоже, что ты вернулась пораньше, чтобы меня застукать. |
Okay, okay. I'm going to go out with sarah tonight, I'm going to try and wrap that up early enough to get back here, help you and then I'll hang out with Ellie tomorrow... |
Хорошо, хорошо я пройдусь сегодня с Сарой и постараюсь освободиться пораньше, и успеть сюда чтобы помочь тебе, и спокойно провести завтра вечер с Элли |
I noticed you signed out early that day. I think the important thing is I signed out. Let's roll back the clock, shall we? |
Напомню, что вы отпросились уйти пораньше в этот день. у меня была на то очень важная причина. отмотаем время назад, вы не против? понедельник,28-е. |
So it's all right if I take an early lunch, then, Mr. Poirot? |
Ничего, если я пораньше уйду на обед, мистер Пуаро? |
Early night, Griffin? |
Уходите пораньше, Гриффин? |
What is it? Early morning |
Что тут творится с утра пораньше? |
Wrong, arrive early. |
Зря ты так думаешь, но я приду пораньше. |
No, Clarence left early. I'll be all right. |
Нет, Кларенс отпросился пораньше. |
I'll finish it early and feed it with brandy. |
Испеку пораньше и пропитаю коньяком. |
I've got to go to work early for some meeting. |
Мне нужно пораньше на работу. |
The assistant warden wants this one out of the block early. |
Завхоз хочет заполучить этого пораньше. |
Remember to go to bed and get up early |
Ложитесь и вставайте пораньше. |
Early night for me. |
Я сегодня лягу пораньше. |
Early night, Fluffles? |
Ляжем пораньше, Флафлс? |
Early start this morning? |
Начал с утра пораньше? |
We're getting up early. |
Встанем рано, так что ложись спать пораньше, ладно? |