| Felix, are you sure you're okay if we leave the party early? | Феликс, ты уверен, что все порядке, если я уйду пораньше? |
| I woke up early this morning and went and bought a new car. | Ну, этим утром я проснулась пораньше и купила новую машину, |
| George, can I sign out to you early? | Джордж, подменишь меня, если я уйду пораньше? |
| Look, I have to leave early, okay? | Слушай, я сегодня пораньше уйду, хорошо? |
| He said he'd already eaten and he wanted to turn in early. | сказал, что уже поел и хочет пораньше лечь спать. |
| We want to leave early, so that's what we're doing! | Мы хотели уехать пораньше, и мы это делаем! |
| You have a doctor's appointment and have to leave early again. | Тебе опять к врачу и опять нужно уйти пораньше. |
| Look, can you pick her up early or not? | Так ты можешь пораньше или нет? |
| I'll come home early if you make? and? | Я приеду пораньше, если ты мне устроишь пир на весь мир. |
| Maybe she wouldn't be sick at all if some other lazy cancer researcher hadn't gone home early. | Может, она бы и не заболела, если бы какой-то лентяй, который занимался изучением рака, не уходил с работы пораньше. |
| I was just wondering if I might skip out a little bit early for the holiday weekend. | Я вот хотела спросить, а можно мне перед праздниками улизнуть пораньше? |
| Look, would you be cool if I left a little early? | Ты не будешь против, если я уйду немного пораньше? |
| Let's get up early tomorrow and take a walk along the beach | Утром надо встать пораньше и прогуляться по пляжу. |
| We went to a movie, we left early, and then went back to her room for... only cake - just a piece of cake. | Потом пошли в кино, но ушли оттуда пораньше и вернулись к ней «на чашку чая» - и только чая. |
| We'd arrange the training schedule so that soldiers could be released early on Friday afternoons to be with their families, where possible, of course. | Мы согласовали график учений таким образом, чтобы по пятницам солдаты освобождались пораньше, чтобы побыть со своими семьями, если это было возможно, конечно. |
| I was wondering if I could get my check a little early this month? What? | Хотел спросить, могу ли я получить жалование немного пораньше? |
| I bet you he comes in here early and he waits, bides his time, like a howler monkey in heat waiting for exactly the right moment to... | Держу пари, он приходит пораньше и ждёт, выжидает, как ревун в жару ждёт определённого момента, чтобы... |
| Come home early. "Come right home after the show." | Приходи пораньше, сразу как представление кончится . |
| And, felix, you come early for pictures tomorrow night, You hear? | Феликс, завтра приезжай пораньше, чтобы успеть сфотографироваться, ладно? |
| So, what do you all say we meet here early tomorrow? | Как насчёт того, чтоб прийти завтра пораньше? |
| ' 'I want to do something significant, and then die at an early age.' | Надеюсь, чем-то значимым, а затем умру пораньше. |
| Saturday night is movie night, regardless of what's playing at the Bijou, and you better get there early, because we don't have reserved seating in Riverdale. | Субботний вечер - это вечер кино, независимо от того, что показывают в Бижу, лучше прийти туда пораньше, потому что в Ривердейле места не бронируют. |
| Man, I was hoping to get off early tonight, my wife's getting honored at an event. | Я так-то собирался сегодня пораньше уйти, мою жену сегодня будут награждать. |
| I didn't know you got up early to break up with someone else. | Я не знала, что ты встал пораньше, чтобы пойти и бросить кого-то ещё! |
| Drowing your sorrows so early in the day, mon brave? | Топишь свои печали с утра пораньше, мой храбрец? |