Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Пораньше

Примеры в контексте "Early - Пораньше"

Примеры: Early - Пораньше
Felix, are you sure you're okay if we leave the party early? Феликс, ты уверен, что все порядке, если я уйду пораньше?
I woke up early this morning and went and bought a new car. Ну, этим утром я проснулась пораньше и купила новую машину,
George, can I sign out to you early? Джордж, подменишь меня, если я уйду пораньше?
Look, I have to leave early, okay? Слушай, я сегодня пораньше уйду, хорошо?
He said he'd already eaten and he wanted to turn in early. сказал, что уже поел и хочет пораньше лечь спать.
We want to leave early, so that's what we're doing! Мы хотели уехать пораньше, и мы это делаем!
You have a doctor's appointment and have to leave early again. Тебе опять к врачу и опять нужно уйти пораньше.
Look, can you pick her up early or not? Так ты можешь пораньше или нет?
I'll come home early if you make? and? Я приеду пораньше, если ты мне устроишь пир на весь мир.
Maybe she wouldn't be sick at all if some other lazy cancer researcher hadn't gone home early. Может, она бы и не заболела, если бы какой-то лентяй, который занимался изучением рака, не уходил с работы пораньше.
I was just wondering if I might skip out a little bit early for the holiday weekend. Я вот хотела спросить, а можно мне перед праздниками улизнуть пораньше?
Look, would you be cool if I left a little early? Ты не будешь против, если я уйду немного пораньше?
Let's get up early tomorrow and take a walk along the beach Утром надо встать пораньше и прогуляться по пляжу.
We went to a movie, we left early, and then went back to her room for... only cake - just a piece of cake. Потом пошли в кино, но ушли оттуда пораньше и вернулись к ней «на чашку чая» - и только чая.
We'd arrange the training schedule so that soldiers could be released early on Friday afternoons to be with their families, where possible, of course. Мы согласовали график учений таким образом, чтобы по пятницам солдаты освобождались пораньше, чтобы побыть со своими семьями, если это было возможно, конечно.
I was wondering if I could get my check a little early this month? What? Хотел спросить, могу ли я получить жалование немного пораньше?
I bet you he comes in here early and he waits, bides his time, like a howler monkey in heat waiting for exactly the right moment to... Держу пари, он приходит пораньше и ждёт, выжидает, как ревун в жару ждёт определённого момента, чтобы...
Come home early. "Come right home after the show." Приходи пораньше, сразу как представление кончится .
And, felix, you come early for pictures tomorrow night, You hear? Феликс, завтра приезжай пораньше, чтобы успеть сфотографироваться, ладно?
So, what do you all say we meet here early tomorrow? Как насчёт того, чтоб прийти завтра пораньше?
' 'I want to do something significant, and then die at an early age.' Надеюсь, чем-то значимым, а затем умру пораньше.
Saturday night is movie night, regardless of what's playing at the Bijou, and you better get there early, because we don't have reserved seating in Riverdale. Субботний вечер - это вечер кино, независимо от того, что показывают в Бижу, лучше прийти туда пораньше, потому что в Ривердейле места не бронируют.
Man, I was hoping to get off early tonight, my wife's getting honored at an event. Я так-то собирался сегодня пораньше уйти, мою жену сегодня будут награждать.
I didn't know you got up early to break up with someone else. Я не знала, что ты встал пораньше, чтобы пойти и бросить кого-то ещё!
Drowing your sorrows so early in the day, mon brave? Топишь свои печали с утра пораньше, мой храбрец?