Alicia, sorry to bother you at home, but can you come in early? |
Алисия, извини, что беспокою тебя дома, но не могла бы ты быть пораньше? |
My mom signed me out of school early, so she wouldn't have to pick me up she wouldn't be late for the Christmas party. |
Мама сказала закончить учиться пораньше, чтобы она могла не забирать меня слишком поздно, и тогда она не опоздает на Рождественскую вечеринку. |
I want to get to bed early so I can get up for the Oscar nominations. |
Я хочу пораньше лечь спать, чтобы завтра быть на номинации на Оскар. |
Your friends are still out singing karaoke, but you're home early 'cause you're expecting a call from your girlfriend in Germany, who was supposed to call four hours ago. |
Твои друзья все еще поют в караоке, но ты пришел домой пораньше, потому что ты ждешь звонка от своей девушки из Германии, которая должна была позвонить четыре часа назад. |
Do you mind if I take you to the restaurant a little early? |
Ты не будешь против, если мы пойдём в ресторан пораньше? |
What is this so early in the morning? |
Вам с утра пораньше делать нечего? |
Would you mind if I went up a bit early tonight? |
Вы не против, если я сегодня уйду пораньше? |
You showed up early to take a look around, didn't you? |
Ты приехал пораньше, чтобы осмотреться, да? |
You said... "I'll be home early. |
И когда обещал вернуться пораньше, к ужину, |
Can't you be more early? |
Ты не могла бы приходить пораньше? |
You didn't call, you didn't text, you definitely didn't come home early. |
Ты не позвонил и не написал, и точно не пришёл домой пораньше. |
The next morning, Michael rose early to spend the day with his son... only to find himself, once again, dragged away by his family. |
На следующее утро, Майкл встал пораньше, чтобы провести день с сыном... только чтобы обнаружить, что он снова был утянут своей семьей. |
The weight of culture, early marriage being thought preferable; |
культурные традиции: стремление выдать девушку замуж пораньше; |
Other causes of dropping out, especially among girls, are the following: The weight of culture, early marriage being thought preferable; Basic upbringing, which is different for girls and boys. |
Есть и другие причины школьного отсева, особенно среди девочек: культурные традиции: стремление выдать девушку замуж пораньше; базовое образование: различия в этом образовании между девочками и мальчиками. |
In the light of the security measures, participants are encouraged to arrive early to facilitate passage through the security controls leading to the conference rooms. |
С учетом мер безопасности участникам рекомендуется прибыть пораньше, с тем чтобы быстрее пройти через контрольные системы безопасности на входе в залы проведения Конференции. |
But you have to be there early, so you're there when he comes out... |
Но надо приехать пораньше, чтобы быть там, когда он выйдет... |
Yes, but if they both believed they were going to heaven, this must be their early retirement. |
Да, но они оба верили, что попадут в рай, может, они так решили пораньше на пенсию выйти. |
Then I can have lunch more early, Mr. Poirot? |
Ничего, если я пораньше уйду на обед, мистер Пуаро? |
Okay, don't let her out of your sight, please check her candy, and take her early, like 3:00. |
Ладно, не упускай ее из виду, пожалуйста, проверь ее конфеты и приведи пораньше домой. Например, в три. |
We bring him to the rendezvous point, lay low, move him early in the morning when German intelligence thinks he's asleep. |
Мы приводим его в указанное место, ведем себя тихо, переводим его с утра пораньше, когда германская разведка считает, что он спит. |
Well, in "Hyde", we don't traditionally keep acid and knocked-off bling in our offices just so we could get home early. |
Ну, в "Хайде"... Мы, как правило, не храним ЛСД и краденые побрякушки Чтобы уйти домой пораньше. |
I know, I just wanted to get up here super early, so I could get a V.I.P. seat. |
Я знаю, я просто хотела приехать туда пораньше, так я могла получить ВИП места. |
You don't mind if I start early, see this through? |
Не возражаешь, если я начну пораньше? |
Why do you torture people so early in the morning? |
Зачем так мучить людей с утра пораньше? |
Matter of fact, why don't you knock off early? |
На самом деле, почему бы тебе не свалить пораньше? |