Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Пораньше

Примеры в контексте "Early - Пораньше"

Примеры: Early - Пораньше
Alicia, sorry to bother you at home, but can you come in early? Алисия, извини, что беспокою тебя дома, но не могла бы ты быть пораньше?
My mom signed me out of school early, so she wouldn't have to pick me up she wouldn't be late for the Christmas party. Мама сказала закончить учиться пораньше, чтобы она могла не забирать меня слишком поздно, и тогда она не опоздает на Рождественскую вечеринку.
I want to get to bed early so I can get up for the Oscar nominations. Я хочу пораньше лечь спать, чтобы завтра быть на номинации на Оскар.
Your friends are still out singing karaoke, but you're home early 'cause you're expecting a call from your girlfriend in Germany, who was supposed to call four hours ago. Твои друзья все еще поют в караоке, но ты пришел домой пораньше, потому что ты ждешь звонка от своей девушки из Германии, которая должна была позвонить четыре часа назад.
Do you mind if I take you to the restaurant a little early? Ты не будешь против, если мы пойдём в ресторан пораньше?
What is this so early in the morning? Вам с утра пораньше делать нечего?
Would you mind if I went up a bit early tonight? Вы не против, если я сегодня уйду пораньше?
You showed up early to take a look around, didn't you? Ты приехал пораньше, чтобы осмотреться, да?
You said... "I'll be home early. И когда обещал вернуться пораньше, к ужину,
Can't you be more early? Ты не могла бы приходить пораньше?
You didn't call, you didn't text, you definitely didn't come home early. Ты не позвонил и не написал, и точно не пришёл домой пораньше.
The next morning, Michael rose early to spend the day with his son... only to find himself, once again, dragged away by his family. На следующее утро, Майкл встал пораньше, чтобы провести день с сыном... только чтобы обнаружить, что он снова был утянут своей семьей.
The weight of culture, early marriage being thought preferable; культурные традиции: стремление выдать девушку замуж пораньше;
Other causes of dropping out, especially among girls, are the following: The weight of culture, early marriage being thought preferable; Basic upbringing, which is different for girls and boys. Есть и другие причины школьного отсева, особенно среди девочек: культурные традиции: стремление выдать девушку замуж пораньше; базовое образование: различия в этом образовании между девочками и мальчиками.
In the light of the security measures, participants are encouraged to arrive early to facilitate passage through the security controls leading to the conference rooms. С учетом мер безопасности участникам рекомендуется прибыть пораньше, с тем чтобы быстрее пройти через контрольные системы безопасности на входе в залы проведения Конференции.
But you have to be there early, so you're there when he comes out... Но надо приехать пораньше, чтобы быть там, когда он выйдет...
Yes, but if they both believed they were going to heaven, this must be their early retirement. Да, но они оба верили, что попадут в рай, может, они так решили пораньше на пенсию выйти.
Then I can have lunch more early, Mr. Poirot? Ничего, если я пораньше уйду на обед, мистер Пуаро?
Okay, don't let her out of your sight, please check her candy, and take her early, like 3:00. Ладно, не упускай ее из виду, пожалуйста, проверь ее конфеты и приведи пораньше домой. Например, в три.
We bring him to the rendezvous point, lay low, move him early in the morning when German intelligence thinks he's asleep. Мы приводим его в указанное место, ведем себя тихо, переводим его с утра пораньше, когда германская разведка считает, что он спит.
Well, in "Hyde", we don't traditionally keep acid and knocked-off bling in our offices just so we could get home early. Ну, в "Хайде"... Мы, как правило, не храним ЛСД и краденые побрякушки Чтобы уйти домой пораньше.
I know, I just wanted to get up here super early, so I could get a V.I.P. seat. Я знаю, я просто хотела приехать туда пораньше, так я могла получить ВИП места.
You don't mind if I start early, see this through? Не возражаешь, если я начну пораньше?
Why do you torture people so early in the morning? Зачем так мучить людей с утра пораньше?
Matter of fact, why don't you knock off early? На самом деле, почему бы тебе не свалить пораньше?