Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Пораньше

Примеры в контексте "Early - Пораньше"

Примеры: Early - Пораньше
Why don't you cut out early, pack a bag... come and join me for the weekend? Почему бы тебе не сорваться пораньше, упаковать чемодан... и поехать со мной на выходные?
No it's just we need to leave early, we need to make the curry and it's nearly three now. Нет, нам надо выйти пораньше, надо сделать карри и сейчас почти три часа ночи.
And I knew that she just wanted to find out about my day, that she came home early just to talk to me. Я знал, она просто хотела спросить, как прошёл день, что она пришла пораньше... чтобы просто поговорить со мной.
Listen, we had another early checkout, so could you turn it over before you clock out? Послушай, один из гостей съехал пораньше, ты не можешь прибрать у него до конца смены?
Did I not tell you that since today's the first day on wine lessons, to come early? Я вам говорил, что сегодня первый урок, посвящённый вину, и поэтому нужно придти пораньше?
So, your friends would shun you and you'd be forced to come home early and spend timewith me for a change? Чтобы твои друзья избегали тебя и тебе пришлось бы пораньше возвращаться домой и проводить время со мной?
I'm going to go to the teachers' lounge and get the coffee that I skipped to get here early, and when I get back in five minutes, you will be ready to rehearse... my songs. Я вернусь в учительскую, выпью чашку кофе, которую пропустил, чтобы прийти сюда пораньше, и когда я вернусь через пять минут, вы будете готовы репетировать... мои песни.
Wait, before we get to you, can you come early tonight? Стой, пока не забыла, ты не мог бы прийти чуть пораньше?
I shall go to bed early tonight, and I think you may as well do the same. Я сегодня лягу спать рано, и ты тоже можешь лечь пораньше
But really, ma'am, I think it would be hard upon younger sisters, that they not have their share of society and amusement, simply because their elder sisters have not the means or inclination to marry early. По правде говорят, это нелегко для младших, когда у них нет общества и развлечений только потому, что старшие не имеют возможности пораньше выйти замуж.
when something serious Is going down, it's a good idea To show up nice and early so you can see the ground And assess the situation. Когда намечается что-то серьезное, то стоит приехать пораньше, чтобы изучить местность и оценить ситуацию.
I know Teagan asked you to speak, but if you have any compassion for your sister or this family, I really think it would be best for everyone if you had one of your mysterious headaches and left early. Знаю, Тиган просила тебя произнести тост, но если в тебе есть хоть капля сострадания к своей сестре и семье, для всех будет лучше, если у тебя опять разболится голова и ты отчалишь пораньше.
I'll cut out early and be home at 7.15, OK? Ладно, уйду пораньше и буду дома в 7:15.
Well, if you want something, spit it out, 'cause I've got to finish this, 'cause I've got to get out of here early today. Если тебе что-то нужно, то выкладывай, а то мне нужно тут закончить и уйти сегодня пораньше.
call it a strange devotion, man... this is what you came home early for, isn't it? И для этого ты пришел домой пораньше, не так ли?
It was good, I got home early so I ordered your favorite, you know, and I just, I thought we'd have a romantic dinner, but I didn't know you were going to be getting home so late. Неплохо, я пришёл домой пораньше, заказал твою любимую еду, подумал, что мы бы могли устроить романтический ужин, но я не знал, что ты придёшь домой так поздно.
Ja Rim came home, why don't you come home early on a day like this? Чжа Рим вернулась домой, так почему бы тебе не прийти домой пораньше в такой день?
I thought it was Spanish, but I had the gardener tell her to come in early one day and he told me she wasn't speaking Spanish, Я думала, что это испанский, но как-то я попросила садовника передать ей, чтобы она пришла пораньше, и тот сказал, что она не говорит по-испански.
I mean, instead of picking me up at home, if you just happened to, on your way to the pier, you know, maybe drop by the lucky strike lanes, and maybe I could get out early? В смысле, вместо того, чтобы забрать меня у дома, ты можешь случайно, по пути на пирс, ну, знаешь, можешь заехать в "Счастливый удар", и, может быть, я смогу вырваться пораньше?
Early risers can get a packed breakfast. Гости, предпочитающие вставать пораньше, могут взять упакованный завтрак.
Early morning fisherman called it in. О нем сообщил рыбак с утра пораньше.
You know, I just remembered, I have to be in court. Early. Послушай, я только что вспомнил, мне надо быть пораньше в суде.
Early start Christmas Eve, boys! В сочельник начинаем пораньше, парни.
EARLY TO HELP YOU GET UP. И даже пораньше, чтобы помочь вам с подготовкой.
FRIDAY, EARLY? SO YOU CAN STILL HIT THE BARS? В пятницу, пораньше, чтобы ты потом успел пройтись по барам.