Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Developing - Подготовке"

Примеры: Developing - Подготовке
Two Protection Officers (United Nations Volunteers) will provide assistance in developing Mission-specific training materials for the military, police and civilian components and, as required, with external partners. Два сотрудника по вопросам защиты (добровольцы Организации Объединенных Наций) будут оказывать помощь в подготовке разрабатываемых для Миссии учебных материалов, предназначенных для военного, полицейского и гражданского компонентов с задействованием, при необходимости, внешних партнеров.
Moreover, France supported an approach integrating the subjective and objective dimensions of quality of life, and recommended taking into account the well-being of future generations in developing the sustainability instruments. Кроме того, Франция поддержала подход, предусматривающий объединение субъективных и объективных аспектов качества жизни, и рекомендовала при подготовке документов по вопросам устойчивости принимать во внимание фактор благополучия будущих поколений.
The centre has facilities for developing training programmes in such areas as baking, confectionery, candy, jellies and jams, textiles, dressmaking and ceramics. Центр имеет отделения по подготовке специалистов в таких областях, как производство печенья, тортов, конфет, варенья и джемов, а также изготовление тканей, одежды и керамики.
Representatives of national minorities were involved in developing the textbooks in order to ensure a balanced response to their specific needs and equitable access to the resources available. Представители национальных меньшинств принимают участие в подготовке учебников, чтобы обеспечить сбалансированный подход к их конкретным потребностям и равноправный подход к имеющимся средствам.
This may include developing proposals to modify existing information exchange platforms and/or to develop a new standardized method for exchange of AETR-related information. Речь может идти о подготовке предложений относительно изменения существующих платформ обмена информацией и/или разработке нового стандартизированного метода для обмена информацией, касающейся ЕСТР.
When developing the framework the following could be taken into consideration: При подготовке Структуры можно было бы принимать во внимание следующее:
They have been instrumental in raising awareness, developing capacity, promoting skills, empowerment and uplifting economically disadvantaged individuals through provision of economic assistance. Они доказали свою эффективность в просвещении населения, подготовке кадров, профориентации, расширении возможностей и поддержке лиц, оказавшихся в экономически неблагоприятном положении, путем предоставления экономической помощи.
Specially designated information centres will continue to assist other centres in their respective regions in sharing resources and in developing messages and communications campaigns that are tailored to regional or subregional needs and interests. Специально уполномоченные информационные центры будут и впредь оказывать другим центрам в их соответствующих регионах помощь в распределении ресурсов и подготовке сообщений и коммуникационных кампаний с учетом особых региональных или субрегиональных потребностей и интересов.
To assist the CST Bureau in developing the terms of operation of the conference, including: с) оказывать содействие Бюро КНТ в подготовке технического обеспечения конференции, включая:
It has been proposed that, in developing such guidance, reference should also be made to the national implementation plans developed under the Stockholm Convention. Было предложено, чтобы при подготовке такого руководства была сделана ссылка также на национальные планы выполнения, разработанные в рамках Стокгольмской конвенции.
Decides further that issues related to the inclusion of potential perfluorooctane sulfonate precursors should be dealt with in developing the draft risk profile; З. постановляет далее, что при подготовке проекта характеристики риска следует рассматривать вопросы, связанные с включением потенциальных прекурсоров перфтороктанового сульфаната,
Chapter 11: The use of pilot projects in developing and implementing transboundary monitoring Глава 11: Использование пилотных проектов при подготовке и осуществлении
Welcoming the efforts made by Germany, in consultation with Parties, to assist the Secretariat in developing the standardized draft reporting format, приветствуя усилия, приложенные Германией, в консультации со Сторонами, для содействия секретариату в подготовке проекта унифицированной формы представления данных,
Canada would like to thank Germany for taking the lead on developing a draft reporting form for Party notification of national definitions of hazardous waste under Article 3 of the Basel Convention. Канада выражает признательность Германии за проявленную инициативу в подготовке проекта формы уведомления Сторон о национальных определениях опасных отходов в соответствии со статьей З Базельской конвенции.
In developing this proposal, the secretariat considered the technical assistance needs of countries identified in the documentation available to the Intergovernmental Negotiating Committee at its tenth session. При подготовке настоящего предложения секретариат проанализировал потребности стран в технической помощи, которые были выявлены в документах, предложенных вниманию Межправительственного комитета для ведения переговоров на его десятой сессии.
Through its humanitarian arm, Malteser International, the Order of Malta sought to empower host communities through training and infrastructure development, thereby developing their welfare capacity. С помощью своей гуманитарной структуры - «Мальтизер интернэшнл» - Мальтийский орден стремится расширить возможности принимающих общин благодаря профессиональной подготовке и созданию инфраструктуры, тем самым укрепляя их базу социального обеспечения.
UNIDO continues to assist developing and transition economy countries to prepare their national implementation plans (NIPs) under the framework of the Stockholm Convention. ЮНИДО продолжает оказывать развивающимся странам и странам с переходной экономикой помощь в подготовке ими планов осуществления на национальном уровне (ПОН) Стокгольмской конвенции.
The LEG decided that its training approaches would include building the capacity of the LDCs to manage processes and access support under the Convention and developing the problem-solving skills for addressing climate change of the LDCs. ГЭН приняла решение о том, что ее подходы к профессиональной подготовке будут предусматривать создание в НРС потенциала, необходимого для управления процессами и получения доступа к поддержке, оказываемой по линии Конвенции, а также выработку навыков решения проблем с целью реагирования в НРС на изменение климата.
The proposed activity is therefore to prepare the building blocks for developing Best Practice Guidance in reducing gas leaks in the gas value chain. Поэтому предлагаемая деятельность состоит в подготовке компонентов для разработки Руководства по передовой практике устранения утечек газа на всем протяжении производственно-сбытовой цепочки в газовом секторе.
Several Parties from the EU region reported on providing guidelines for agencies on recently adopted environmental laws or developing standards to be used in public participation procedures as good practice recommendations. Ряд Сторон из региона ЕС сообщили о подготовке для учреждений и ведомств руководящих принципов по вопросам выполнения недавно принятых природоохранных законов и о разработке стандартов для использования в качестве рекомендаций относительно оптимальной практики в рамках процедур обеспечения участия общественности.
In order to deliver the results expected, UNDP has focused on attracting, developing, retaining and motivating a skilled, diverse and versatile workforce. С тем чтобы обеспечить достижение ожидаемых результатов, ПРООН уделяла особое внимание привлечению, подготовке, удержанию и стимулированию квалифицированных кадров, работников самых разных специальностей и специалистов широкого профиля.
WHO and UNICEF are working together to support the Ministry of Health in developing health education materials. ВОЗ и ЮНИСЕФ совместно оказывают содействие министерству здравоохранения в подготовке просветительских материалов по вопросам здравоохранения.
In that connection, his delegation noted with satisfaction the Agency's active role in developing a humanitarian plan of action for the occupied territories for 2004. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем активную роль Агентства в подготовке гуманитарного плана действий для оккупированных территорий на 2004 год.
All partners were active in training community workers and developing media messages, but some materials were inappropriate. Все партнеры проводили активную деятельность по обучению общинных работников и подготовке материалов для средств массовой информации, однако некоторые из материалов были неактуальными.
The experiment focuses on developing educational resources locally, with the active participation of members of the communities concerned, including adult indigenous women. Работа сосредоточена на подготовке учебных материалов на местном уровне с активным участием имеющих к этому отношение членов общин, в том числе взрослых женщин из числа коренного населения.