Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Developing - Подготовке"

Примеры: Developing - Подготовке
It took note of the progress that the secretariat had made in enhancing the public website of the Committee, developing leaflets and posters and updating a booklet to explain in plain language the findings of its recent reports. Он принял к сведению прогресс, достигнутый Секретариатом в расширении общедоступного веб-сайта Комитета, подготовке листовок и плакатов и обновлении брошюры, в которой на понятном языке разъясняются выводы, сделанные в его последних докладах.
The work on developing the first course will be finalized in 2013, and the first regional training event will be held in November 2013. Работа по подготовке первого курса будет завершена в 2013 году, а первое региональное учебное мероприятие пройдет в ноябре 2013 года.
In developing his proposals, the Secretary-General should be requested to take full advantage of the opportunities for realizing synergies with the other United Nations entities present in the countries of the region, and avoid all duplicative activity. При подготовке предложений Генеральному секретарю следует предложить максимально использовать возможности обеспечения взаимодействия с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, расположенными в странах региона, и избегать дублирования деятельности.
The Advisory Committee recommends that, in developing his report on global service delivery models, the Secretary-General be requested to bear in mind the opportunities offered by the enterprise resource planning system for increasing productivity and cost-effectiveness in service delivery. Консультативный комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой принять во внимание при подготовке своего доклада о глобальных моделях оказания услуг возможности в плане повышения производительности и экономической эффективности обслуживания, открываемые системой общеорганизационного планирования ресурсов.
The specialized training offered by the Office, which is aimed at further developing capacity to identify risk factors and take preventive action, has increasingly been requested by Member States and civil society. Государства-члены и гражданское общество все чаще обращаются с просьбами о специализированной учебной подготовке, которая осуществляется Управлением с целью дальнейшего укрепления потенциала по выявлению факторов риска и осуществления превентивных мер.
The Plenary might consider establishing a Financial Task Team (FiTT) to undertake tasks including reviewing income and expenditures, assisting in preparing the budget proposals and developing other recommendations related to finance for consideration by the Plenary. Пленум может рассмотреть вопрос о создании Финансовой целевой группы (ФЦГ) для выполнения задач, в том числе, по обзору доходов и расходов, оказание помощи в подготовке проектов бюджета и разработка других рекомендаций, касающихся финансов, для рассмотрения пленумом.
Another representative said that the guidelines for developing HCFC phase-out management plans asked implementing agencies and parties, when preparing plans, to explore other sources of funding to maximize climate benefits, making the proposed draft decision redundant. Другая представительница заявила, что в соответствии с руководящими принципами разработки планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ учреждения-исполнители и Стороны при подготовке планов должны рассматривать другие источники финансирования для достижения максимальных выгод для климата, поэтому в предлагаемом проекте решения нет необходимости.
In addition, Governments are encouraged to nominate a significant percentage of experts who were involved in drafting the preliminary guide and developing the scoping document, thereby ensuring the necessary continuity in the process. Кроме того правительствам предлагается выдвинуть кандидатуры экспертов, составляющих значительную долю, которые участвовали в подготовке предварительного руководства и аналитического документа, тем самым обеспечивая необходимую преемственность процесса.
Thereafter, a research training and libraries cluster, consisting of relevant senior managers, was formed with a view to developing a proposal to consolidate the knowledge-related services, in close consultation with all relevant stakeholders. Затем была сформирована исследовательская группа по профессиональной подготовке и библиотечному обслуживанию в составе соответствующих старших руководителей, которой было поручено разработать, в тесной консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, предложения в отношении консолидации услуг, связанных с управлением знаниями.
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) will be tasked with developing the study, including developing a questionnaire, collecting and analysing data and developing a draft text of the study. З. На Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) будет возложена задача по подготовке исследования, в том числе по составлению вопросника, сбору и анализу данных и подготовке проекта текста исследования.
In developing this memorandum, the Secretariat drew guidance from the questions and issues identified as relevant to the topic in two preliminary documents prepared by Sir Michael Wood, and in the initial debate on the topic at the Commission's sixty-fourth session. При подготовке настоящего меморандума Секретариат в качестве руководства использовал имеющие отношение к данной теме вопросы и проблемы, которые он заимствовал из двух предварительных документов, подготовленных сэром Майклом Вудом, а также из первоначального обсуждения этой темы на шестьдесят четвертой сессии Комиссии.
Engaged in developing Bahrain's initial, second and third country report on CRC and delegation member to the discussion of the reports in Geneva Кандидат принимал участие в подготовке первоначального, второго и третьего национальных докладов по КПР и входил в состав делегаций, представлявших эти доклады в Женеве.
The work on developing the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was mandated by the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. Работа по подготовке Согласованной на глобальном уровне системы классификации опасности и маркировки химической продукции осуществлялась по поручению Конференции Организации Объединенных Наций по среде и развитию 1992 года.
Finally, those countries that focussed on providing information on the "well-being" of households continued the work of developing these data products and reports И наконец, те страны, которые уделяли основное внимание информации о "благосостоянии" домохозяйств, продолжили работу по подготовке таких информационных продуктов и докладов.
Belgium, Germany and Hungary thanked the Swiss delegation for their efforts in developing the draft OmniBUS agreement and recalled that there are, currently at the European Union level, discussions on the international transport of passengers by coach and bus. Бельгия, Венгрия и Германия поблагодарили швейцарскую делегацию за ее усилия по подготовке проекта соглашения "ОмниБУС", напомнив, что в настоящее время на уровне Европейского союза обсуждаются аспекты международных перевозок пассажиров на междугородных и городских автобусах.
Consultations are also under way for developing a proposal to work together in selected cities in the Lake Tanganyika basin, with a focus on water and sanitation and economic development. Кроме того, ведутся консультации по подготовке предложения о совместной работе в отдельных городах бассейна озера Танганьика с упором на обеспечение водоснабжения и санитарии и на экономическое развитие.
The FCC should work closely with academia and assist in developing competition and other related industrial sector studies from which it can be assisted to make sound advice to the Tanzanian Government. КДК следует работать в тесном контакте с научными кругами и оказывать содействие в подготовке исследований о развитии конкуренции и других связанных с этим исследований по отраслям промышленности, которые были бы полезны ей для предоставления обоснованных рекомендаций танзанийскому правительству.
This clarity is required in order to demonstrate to the Commission that work towards developing a legislative text on PPPs would be ready for submission to a Working Group. Такое четкое определение позволит Комиссии убедиться в том, что работу по подготовке законодательного текста по ПЧП можно будет поручить Рабочей группе.
It had before it the report by the working group for a global map for sustainable development on developing a global map for sustainable development. Он имел в своем распоряжении доклад Рабочей группы по созданию глобальной карты для устойчивого развития, посвященный подготовке такой карты.
In Liberia, the Office, building on successful training in 2009, has been developing a project to strengthen the office of the public defenders. В Либерии Управление в развитие успешного проекта по подготовке кадров, осуществленного в 2009 году, разрабатывает проект в целях повышения роли государственных защитников.
Work had commenced on preparing proposals for the detailed structure of the upcoming third cycle of EPRs, including developing the composition of its three parts and the key elements of the core chapters. Была начата работа по подготовке предложений в отношении подробной структуры предстоящего третьего цикла ОРЭД, включая разработку содержания трех его частей и ключевых элементов основных глав.
It contains an overview of the resolution and progress made in implementing it, in particular conducting studies, developing potential options, and organizing expert review and member consultations, as well in supporting capacity-building activities. В документе содержится общий обзор резолюции и прогресса в ее осуществлении, в частности в подготовке исследований, разработке потенциальных вариантов и проведении экспертного обзора и консультаций между членами, а также в поддержке деятельности по укреплению потенциала.
In country offices, the monitoring and evaluation specialist provides technical assistance at each stage: developing terms of reference; selection of consultants; finalization of reports; and advising on the format of the management response. В страновых отделениях специалист по мониторингу и оценке оказывает техническое содействие на каждом этапе оценки: при определении круга полномочий, подборе консультантов, окончательной доработке докладов и подготовке рекомендаций по формату ответа руководства.
With the support of the United Nations Children's Fund (UNICEF), bilingual education programmes have been established in the Amazon region to train teachers to lead the process of developing curricula and to carry out research and produce instructional materials. При поддержке со стороны Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в районе Амазонки были внедрены программы двуязычного образования в целях подготовки учителей к выполнению ведущей роли в процессе разработки учебных программ, проведении исследований и подготовке учебных материалов.
As a result of the training, the Government is considering drawing up a memorandum of understanding to strengthen collaboration between relevant institutions in developing and using human rights indicators. По итогам проведенного обучения правительство рассматривает вопрос о подготовке меморандума о намерениях, направленного на укрепление сотрудничества между соответствующими учреждениями по вопросам разработки и использования показателей, касающихся прав человека.