Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Developing - Подготовке"

Примеры: Developing - Подготовке
These factors would tend to support UNCITRAL in developing a framework of standards for directors and officers when a company approaches insolvency. Эти обстоятельства должны помочь ЮНСИТРАЛ в подготовке системы норм поведения руководителей и должностных лиц компаний, находящихся на грани банкротства.
The Division uses risk-based audit plans in developing its programme of work. При подготовке своей программы работы Отдел руководствуется планами ревизии с учетом рисков.
Efforts are ongoing in regard to developing new, and updating existing materials. Предпринимаются усилия по подготовке новых и обновлению имеющихся материалов.
UNODC has started developing specialized training material for criminal justice practitioners involved in the fight against migrant smuggling. ЮНОДК приступило к подготовке специальных учебных материалов для сотрудников системы уголовного правосудия, участвующих в борьбе с незаконным ввозом мигрантов.
ECE in close cooperation with Eurostat and OECD has launched a pioneering work on developing a conceptual framework to measure sustainable development. ЕЭК в тесном сотрудничестве с Евростатом и ОЭСР приступила к новаторской работе по подготовке концептуальных рамок для показателей устойчивого развития.
Such measures will be taken into account when developing audit workplans in 2011 and beyond. Такие меры будут приниматься во внимание при подготовке планов ревизии на 2011 год и последующий период.
In order to ensure ownership and reflect realities 'on the ground', all UNOPS regions were involved in developing the budget estimates. В целях обеспечения национальной ответственности и учета реальных условий на местах в подготовке бюджетных смет участвуют все регионы ЮНОПС.
To cope with this situation, in the National Education Policy the highest importance is given to developing the students as competent manpower. Для решения этой задачи наибольшее внимание в национальной политике в области образования уделяется подготовке квалифицированной рабочей силы.
This an issue that may require clear guidance for Parties to follow in developing their implementation plans. В этой связи Сторонам могут понадобиться четкие указания, которых они должны будут придерживаться при подготовке своих планов выполнения.
All UNFPA divisions and field offices were involved in developing the budget. В подготовке бюджета участвовали все подразделения и отделения ЮНФПА на местах.
In the area of youth crime prevention, in 2008, UNODC started developing its technical assistance portfolio in a concerted manner. В области предупреждения преступности среди молодежи в 2008 году ЮНОДК приступило к скоординированной подготовке своего портфеля технической помощи.
He welcomed the Government's involvement in developing the statement of mutual commitments, as national ownership was crucial. Оратор приветствует участие правительства в подготовке заявления о взаимных обязательствах, поскольку национальная ответственность в этой связи имеет решающее значение.
To that end, New Zealand contributes to army and police training initiatives and to developing facilities in Bamyan province for effective policing. Поэтому Новая Зеландия способствует проведению в жизнь инициатив по обучению и профессиональной подготовке военнослужащих и полицейских и созданию в провинции Бамиан инфраструктуры для эффективного поддержания там правопорядка.
The significant progress in training and developing the Police Service is encouraging. Обнадеживает значительный прогресс, достигнутый в подготовке и создании полицейской службы.
Ireland is developing an adaptation database to support the development of its climate change adaptation strategy. Ирландия разрабатывает базу данных по вопросам адаптации, которая будет использоваться при подготовке ее стратегии в области адаптации к изменению климата.
A dedicated focus on developing Afghan leaders has led to increased leadership capability and accountability at all levels. Целенаправленные усилия по подготовке афганских командных кадров привели к укреплению командования и подотчетности на всех уровнях.
During the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group, Switzerland submitted a draft decision on developing additional information on alternatives to ozone-depleting substances. ЗЗ. В ходе тридцать первого совещания Рабочей группы открытого состава Швейцария представила проект решения о подготовке дополнительной информации по альтернативам озоноразрушающим веществам.
These reasons would also be helpful to the Ombudsperson in developing relevant observations for the Committee and in ensuring consistency in analysis. Эти сведения были бы также полезны для Омбудсмена при подготовке соответствующих замечаний для Комитета и в плане обеспечения последовательности анализа.
Other Parties referred to the national communications, mentioning that valuable lessons could be drawn from the experience of Parties in developing them. Другие Стороны упомянули о национальных сообщениях, указав, что из опыта, приобретенного Сторонами при их подготовке, могут быть извлечены полезные уроки.
incorporated in national policy documents or used as guidelines in developing such documents отражены в национальных документах по вопросам политики или были использованы в качестве руководства при подготовке таких документов
The first step in developing the study - a pre-mission to Ukraine - was undertaken by the secretariat in mid-June 2011. Первый шаг по подготовке исследования - предварительная миссия в Украину - был предпринят секретариатом в середине июня 2011 года.
The latter subregional assessment would therefore need to be substantially revised when developing the assessment of the individual basins. Поэтому при подготовке оценки по отдельным бассейнам последние из упомянутых субрегиональных оценок необходимо пересмотреть по существу.
The responses received are available on the mercury negotiations website and were taken into consideration in developing the present report. Полученные отклики размещены на веб-сайте, посвященном переговорам по ртути, и приняты во внимание при подготовке настоящего доклада.
Work has now started on developing mitigation strategies and assigning clear ownership and accountability for each risk. Началась работа по подготовке стратегий смягчения последствий рисков и четкому назначению ответственных лиц по каждому фактору риска.
Specifically, it formed a contact group and began developing draft terms of reference for the evaluation. В частности, она сформировала контактную группу и приступила к подготовке проекта сферы охвата для этой оценки.