Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Developing - Подготовке"

Примеры: Developing - Подготовке
The multi-year/rolling workplans will allow for greater flexibility in developing workplans to align to specific country needs. Многолетние/скользящие планы работы позволят увеличить гибкость при подготовке рабочих планов в соответствии с потребностями конкретной страны.
The secretariat proceeded to work with the recipient countries in developing a workplan for the elaboration phase of the project. Секретариат продолжал сотрудничать со странами-получателями в подготовке плана работы для начального этапа проекта.
Although resource constraints have slowed the pace, efforts have been made in developing the concise international chemical assessment documents. Несмотря на то, что из-за ограниченности ресурсов темпы работ замедлились, принимаются меры по подготовке сводных международных документов по оценке химических веществ.
The KOM project is charged with developing information materials directed at assumed and identified victims. На проект КОМ возлагаются обязанности по подготовке информационных материалов для предполагаемых и выявленных жертв.
OHCHR should offer help to TFG in developing its universal periodic review report which is due in 2011. УВКПЧ должно оказать помощь ПФП в подготовке доклада для универсального периодического обзора, который должен быть представлен в 2011 году.
The evaluation policy stipulates that country offices define resource requirements consistently and identify sources of funding while developing the evaluation plan. Политика в области оценки предусматривает, что страновые отделения должны постоянно рассчитывать потребности в ресурсах и определять источники финансирования при подготовке планов оценки.
UNFPA country offices and headquarters divisions have been integrally involved in developing the strategic plan. В подготовке стратегического плана всестороннее участие принимали страновые отделения ЮНФПА и отделы его штаб-квартиры.
The Committee discussed the possible utility of developing guidance for the secretariat that could facilitate such referrals. Комитет обсудил потенциальную целесообразность разработки руководящих указаний в помощь секретариату при подготовке таких обращений.
Through the assistance of UNICEF, the Unit is currently developing database which will help generate quality reports. При содействии ЮНИСЕФ он в настоящее время занимается созданием базы данных, призванной содействовать подготовке качественных докладов.
The first phase would involve developing the methodology to be used in preparing the compendium. Первый этап будет включать разработку методологии, которая будет применяться при подготовке компендиума.
Progress was also made in developing the Government's presentation to the December meeting of the Peacebuilding Commission. Также был достигнут прогресс в подготовке выступления представителя правительства на декабрьском заседании Комиссии по миростроительству.
Switzerland was engaged in the process of developing the handbook. Швейцария принимала участие в подготовке этого руководства.
The Officer would participate in Abacus team visits to assist missions in developing their budgets. Этот сотрудник будет участвовать в поездках, проводимых группой «Абак», в целях оказания помощи миссиям в подготовке их бюджетов.
The representative of EIGA said that his organization might consider developing a similar proposal for industrial gases in the future. Представитель ЕАПГ заявил, что его организация может рассмотреть вопрос о подготовке в будущем аналогичного предложения по промышленным газам.
ILO is also involved in the ongoing work of developing normative guidelines for access to basic services. МОТ также участвует в текущей работе по подготовке нормативных руководящих принципов по расширению доступа к основным услугам.
Under its strategic partnerships programme, UNFPA is funding UNIFEM in developing a training manual for the gender advisers of both organizations. В рамках своей стратегической программы партнерских связей ЮНФПА финансирует работу ЮНИФЕМ по подготовке учебного руководства для консультантов по гендерным вопросам в обеих организациях.
After that work was completed in 2004, its focus turned to developing a revised export and import price index manual. После завершения этой работы в 2004 году Группа сосредоточилась на подготовке пересмотренного руководства по индексам экспортных и импортных цен.
Part of the work consists in developing a guidance document to assist OECD member countries in implementing and using material flow accounts. Часть работы заключается в подготовке руководства, которое должно помочь странам - членам ОЭСР во внедрении и использовании счетов движения материальных средств.
UNEP will assist interested government in developing the background paper and will submit a first draft for WGSO consideration. ЮНЕП поможет заинтересованным правительствам в подготовке справочного документа и представит его первый проект на рассмотрение РГСДЛ.
These two issues present difficulties for the secretariat in developing the workplan as envisaged. Эти два вопроса затрудняют работу секретариата по подготовке плана работы в соответствии с установленной процедурой.
MONUC is also assisting the permanent secretariat in developing training curricula for all categories of judicial sector personnel. МООНДРК также оказывает помощь Постоянному секретариату в подготовке учебных программ для всех категорий персонала судебной системы.
It disseminates its training module through regional training of trainers workshops and national pilot consultations, and is developing e-training packages. В рамках Инициативы обеспечивается распространение учебно-методического модуля путем проведения региональных семинаров-практикумов по подготовке инструкторов и организации на экспериментальной основе консультаций наряду с разработкой компьютерных учебно-методических модулей.
INSTRAW also began documenting experiences and best practices and developing guidelines and recommendations for the promotion of systematic and effective gender training among peacekeeping personnel. МУНИУЖ также приступил к документационному оформлению накопленного опыта и передовой практики и к разработке руководящих принципов и рекомендаций по содействию систематической и эффективной учебной подготовке персонала миротворческих миссий по гендерным вопросам.
The meeting considered further work on the assessment of training needs in the field of developing bankable projects. Участники совещания рассмотрели вопрос о дальнейшей работе по оценке потребностей в подготовке кадров по вопросам разработки приемлемых для финансирования проектов.
Another advocated greater emphasis on training staff and developing national capacities on statelessness. Другая делегация призвала уделить больше внимания подготовке сотрудников и укреплению национального потенциала в решении проблемы безгражданства.