Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Developing - Подготовке"

Примеры: Developing - Подготовке
Bosnia and Herzegovina, Burkina Faso and Colombia highlighted that foremost among their assistance needs was developing tourism skills, producing awareness-raising materials and developing sustainable tourism guidelines. Босния и Герцеговина, Буркина-Фасо и Колумбия подчеркнули, что в первую очередь им нужна помощь в развитии навыков организации туризма, подготовке информационных материалов и разработке руководящих принципов устойчивого туризма.
Working groups had also made progress in developing web-based training materials, integrating geographical names data into national and regional spatial data infrastructures and developing toponymic data exchange formats. Рабочие группы добились также прогресса в подготовке сетевых учебных материалов, в интегрировании данных о географических названиях в национальные и региональные инфраструктуры пространственных координат и в разработке форматов обмена топонимическими данными.
Pursuant to its mandate, Friends of SEIS met in Geneva on 12 May 2014 and worked on developing targets and performance indicators for developing SEIS. В соответствии со своим мандатом Группа друзей СЕИС провела свое совещание в Женеве 12 мая 2014 года, посвятив его подготовке целей и показателей результативности в контексте разработки СЕИС.
UNAMI will assist the Commission in meeting these challenges by supporting legislative drafting, developing a governorate-level electoral capacity, advising on electoral systems and developing a credible voters' list. МООНСИ будет оказывать Комиссии содействие в решении этих задач путем предоставления поддержки в подготовке законодательных актов, укрепления потенциала, необходимого для проведения выборов на уровне мухафаз, предоставления рекомендаций по избирательным системам и подготовки заслуживающего доверия списка избирателей.
Developing second stage of the National Action Plan for developing the early childhood services. Участие в подготовке второго этапа Национального плана действий по развитию услуг в области дошкольного образования.
The secretariat has started the process of developing practical options and will provide a brief oral report. Секретариат приступил к подготовке практических вариантов и представит краткий устный доклад по этому вопросу.
In developing the site, Olympic organizers have integrated a wide range of ecologically sustainable and environmental initiatives. При подготовке места проведения Олимпийских игр, организаторы учитывают широкий спектр экологически взвешенных инициатив в области окружающей среды.
The Working Group invited EEA to take into account comments made during the discussion when developing further individual chapters and findings of the Kiev Assessment. Рабочая группа предложила ЕАОС учитывать замечания, высказанные в ходе этой дискуссии, при подготовке дальнейших отдельных глав и выводов киевской оценки.
Work on developing of international standards concerning the rights of indigenous people was going forward, but national policies had equal significance. Работа по подготовке международных норм в отношении прав коренных народов продолжается, однако не меньшее значение имеет и национальная политика.
Similarly, in Argentina, the Government is developing a comprehensive reform of the Code of Military Justice, which has been in force since 1951. Аналогичным образом, в Аргентине правительство приступило к подготовке всеобъемлющей реформы Кодекса военной юстиции, действующего с 1951 года.
They will also collaborate in developing human development profiles and strategy for the country. Они будут также сотрудничать в подготовке моделей и стратегии развития человеческого потенциала для этой страны.
Training of foreign health professionals, especially those from other developing economies, is another growth area. Большой потенциал кроется также в подготовке зарубежных медицинских кадров, в первую очередь из других развивающихся стран.
INSTRAW was developing a manual for the training of personnel who deal with victims of gender-based violence. МУНИУЖ осуществлял разработку руководства по подготовке персонала, занимающегося проблемами жертв насилия по признаку пола.
In Rwanda, WHO convened a workshop to identify training needs in violence against women, and is developing training modules for health workers. В Руанде ВОЗ провела практикум для определения потребностей в подготовке кадров по проблемам насилия в отношении женщин, и в настоящее время она разрабатывает учебные программы для работников сферы здравоохранения.
It actively participates in developing and providing training programmes for these countries, mainly through short- and medium-term traineeships, tailor-made workshops and conferences on specific topics. Институт активно участвует в разработке и обеспечении программ по подготовке специалистов для этих стран, главным образом путем организации краткосрочных и среднесрочных стажировок, тематических рабочих совещаний и конференций по конкретным проблемам.
They assist in capacity building, project preparation and in developing links with the private sector and financing and donor organizations. Они способствуют наращиванию потенциала, подготовке проектов и развитию связей с частным сектором и финансирующими и донорскими организациями.
The Institute is also developing university-based certificate programmes which address more long-term, comprehensive training needs; Институт также разрабатывает программы с выдачей свидетельства об окончании обучения на базе университета, которые направлены на удовлетворение более долгосрочных всеобъемлющих потребностей в подготовке кадров;
The most immediate impediment to effective export-related training in developing and transition economies is the lack of experienced business trainers. В первую очередь, эффективной подготовке специалистов в области экспорта в развивающихся странах и странах с переходной экономикой мешает отсутствие опытных преподавателей по вопросам бизнеса.
TOPAZ provides support for national, regional and local bodies in developing methodology, drawing up work plans and collecting data. Он оказывает содействие национальным, областным и местным органам в разработке методологии, подготовке планов работы и сборе данных.
He emphasized the importance of technical assistance and training programmes to developing and least developed countries. Касаясь вопроса о технической помощи и профессиональной подготовке, г-н Мубарак подчеркивает важность соответствующих программ для развивающихся и наименее развитых стран.
That programme also contributes to training the human resources of receiving countries, to developing HIV/AIDS prevention programmes and to offering technical advice. Эта программа также способствует профессиональной подготовке людских ресурсов стран-получателей, разработке программ профилактики ВИЧ/СПИДа и предоставлению технических консультаций.
UNDP has leveraged funding to assist 35 least developed countries/small island developing States in preparing their third national reports to the UNCCD. Благодаря усилиям ПРООН было привлечено финансирование на оказание помощи 35 наименее развитым странам/малым островным развивающимся государствам в подготовке их третьих национальных докладов по КБОООН.
To encourage the involvement of government departments and agencies of developing and developed countries responsible for development in RCPs meetings and projects. Поощрение участия государственных ведомств и учреждений развивающихся и развитых стран, ведающих вопросами развития, в подготовке совещаний и проектов в рамках РКП.
A key challenge related to SRH and HIV linkages is moving beyond advocacy and policy to developing effective guidance for comprehensives country-level programming. Одной из основных задач, связанных с СРЗ и ВИЧ, является переход от агитационно-просветительной и политической деятельности к разработке эффективных руководящих указаний по подготовке всеобъемлющих страновых программ.
To date, the Unit has assisted the Independent Electoral Commission in developing an organizational structure and electoral road map. До настоящего времени Группа оказывает Независимой избирательной комиссии помощь в создании организационной структуры и подготовке «дорожной карты» для выборов.