Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Developing - Подготовке"

Примеры: Developing - Подготовке
Enhancing the capacity of local authorities in developing spatial strategic plans for infrastructure and service delivery in a participatory manner through UN-Habitat tool development, training and demonstration interventions Усиление потенциала местных органов власти по разработке пространственных стратегических планов развития инфраструктуры и сферы обслуживания с привлечением широкого круга участников на основе мероприятий ООН-Хабитат по созданию инструментов, подготовке кадров и осуществлению демонстрационных проектов
Support networks already formed or developing, such as the NGO Advisory Panel for the United Nations Study on Violence against Children, which aim to channel and coordinate input to the study, will be particularly welcome, while utmost care will be taken to ensure open participation. Будет особенно приветствоваться участие таких сформировавшихся или формирующихся групп поддержки, как группа экспертов по подготовке исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей, которые призваны направлять и координировать участие в подготовке исследования, причем самое пристальное внимание будет уделяться обеспечению открытого участия.
Since the Government of Croatia is developing a significant mine-clearance and training capacity of its own, the Centre will remain small and will limit its assistance to mine-awareness and survey work. Поскольку правительство Хорватии создает собственный значительный потенциал по разминированию и подготовке специалистов, Центр останется небольшим и ограничится в своей деятельности оповещением о минной опасности и минной разведкой.
As previously stated Barbados like other small developing states is plagued by shortage of personnel who have been trained to monitor the implementation aspect of its human rights commitments, compile and analyze relevant data and produce the requisite reports. Усилия в области наращивания потенциала и технической помощи можно было бы сосредоточить на подготовке докладов по правам человека и разработке программ просвещения в области прав человека.
This was achieved by further developing the results-based format in the preparation of the 2004-2005 biennium budget, which was finalized in 2003. при подготовке бюджета основное внимание уделялось ориентировочным расчетам, а не установлению максимальных пределов бюджетных ассигнований.
To facilitate adaptation and training of the WHO integrated management of childhood illness strategy, NFSD supported WHO in developing a computerized adaptation and training tool for the strategy. В целях содействия адаптации и подготовке в рамках стратегии ВОЗ «Комплексное лечение детских заболеваний» ФНУР оказывал содействие ВОЗ в разработке компьютерного инструментария по адаптации и подготовке кадров для этой стратегии.
The project aimed at developing two pilot WSPs, building respective capacities in national and local authorities, training facilitators for further WSP implementation beyond the scope of the pilot project and developing adapted supporting tools for the national context. Цель проекта заключалась в подготовке двух экспериментальных ПБВ, укреплении соответствующего потенциала национальных и местных органов власти, подготовке тех, кто будет контролировать составление ПБВ после завершения экспериментального проекта, и разработке методических материалов, адаптированных к национальным условиям.
In 1996 and 1997, the office had assisted in developing the training curriculum and in training monks to train other monks on the interrelationship between Buddhism and human rights. В 1996 и 1997 годах Отделение содействовало подготовке учебного плана и обучению инструкторов из числа монахов, которые должны были вести среди монахов просветительскую работу по вопросам взаимосвязи между буддизмом и правами человека.
The police training task force led jointly by the United Nations Development Programme (UNDP) and AMISOM, which reports to the UNPOS-led security sector technical working group, is developing a UNDP-AMISOM programme of training, mentoring and advice for the Somali police. Целевая группа по подготовке полиции, действующая под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и АМИСОМ и подотчетная возглавляемой ПОООНС Технической рабочей группе по сектору безопасности, в настоящее время занимается разработкой совместной программы ПРООН-АМИСОМ по подготовке, наставничеству и консультированию сомалийских полицейских.
The Department is developing an intermediate training programme for newly promoted security advisers to meet its staff development strategy. один семинар-практикум по подготовке инструкторов службы охраны и безопасности для 24 участников.
In a resolution on intermodality and intermodal freight transport, the European Parliament called on the European Commission to devote particular attention to drafting regulations on intermodal door-to-door liability and developing a corresponding transport document. В резолюции по вопросам интермодальности и интермодальным грузовым перевозкам Европейский парламент обратился к Европейской комиссии с призывом уделить особое внимание разработке правил об ответственности в ходе интермодальных перевозок "от двери до двери" и подготовке соответствующего транспортного документа.
The process was adopted by the Negotiating Committee at its seventh session by decision INC-7/6 and formed the basis for the work of the Committee in developing decision guidance documents for chemicals included in the interim PIC procedure, at its four subsequent sessions. Этот процесс был принят Комитетом для ведения переговоров на его седьмой сессии в решении МКП-7/6, и использован в качестве основы для работы Комитета по подготовке документов для содействия принятию решений в отношении химических веществ, включенных во временную процедуру ПОС, на его четырех последующих сессиях.
In the next step, the Myanmar Core Press Council was established with a view to developing a draft media law which would replace the existing Registration of Printers and Publishers Law (1962). В качестве следующего шага в подготовке проекта закона о средствах массовой информации для замены существующего Закона о регистрации типографий и издательств (1962 год) был создан Совет основных средств массовой информации Мьянмы.
It did so by attending, sponsoring and hosting conferences and developing publications on space sustainability, space debris mitigation, space security, planetary defence against near-Earth objects, space situational awareness and related topics. Эта деятельность заключалась в посещении, спонсировании и проведении конференций и подготовке публикаций по вопросам устойчивости космической деятельности, принципов предупреждения образования космического мусора, космической безопасности, защиты планеты от околоземных объектов, информирования о текущей ситуации в области защиты космического пространства и по смежным вопросам.
Responsible for gathering information and developing intelligence on illicit trafficking in weapons of mass destruction and maintaining contact with similar organizations in other countries with a view to effective information exchanges to combat this threat. е) предоставить Рабочей группе Сторон мандат по подготовке рекомендаций в отношении сферы охвата процессов выдачи разрешений, на которые должны распространяться процедуры участия общественности, предусмотренные в статье 6, с уделением первоочередного внимания природоохранной направленности Конвенции и представить такую рекомендацию для утверждения Сторонами на их 3-м Совещании.
It will also focus on developing practical recommendations to assist countries and the international community in the implementation of improved risk reduction and disaster management. Информацию о подготовке к Конференции можно получить по адресу: . С учетом этих выводов заслуживают внимания следующие рекомендации в отношении повышения эффективности международной помощи в деле обеспечения готовности к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий:
It took note of the provisions of General Assembly resolution 58/240 dealing with training courses to assist developing States in the preparation of their submissions and capacity-building, including capacity-building for the production of nautical charts. Он принял к сведению положения резолюции 58/240 Генеральной Ассамблеи, касающиеся учебных курсов, призванных помочь развивающимся государствам в подготовке ими своих представлений и наращивании ими своего их потенциала, в том числе потенциала по производству морских карт.
The participant from Cuba also presented the computer model Programa de Diseño Opciones de Mitigacion that Cuba is developing to assist in conducting mitigation assessments. f) КГЭ призвано играть важную роль в подготовке технических рекомендаций Сторонам по таким вопросам, как определение и охват оценок смягчения изменения климата.
It is currently developing methodological tools to evaluate the impact of human rights education and training activities as well as a self-assessment tool for Governments on the integration of human rights education into the school system. В настоящее время Управление работает над созданием методологического инструментария оценки эффективности мероприятий по образованию и подготовке в области прав человека, а также над формированием для правительств механизма самооценки, чтобы прослеживать, насколько быстро продвигается работа по включению компонента образования в школьную систему.
The Administrator will seek to introduce new measures, such as promoting synthesis reports of regional and sectoral evaluations, organizing workshops on lessons learned, promoting the application of these findings and developing Internet distribution and interaction. Администратор будет заниматься вопросами осуществления новых мер, например связанных с содействием подготовке аналитических докладов о результатах региональных и секторальных оценок, организацией практикумов, посвященных накопленному опыту, содействием практическому применению этих выводов и улучшением их распространения и обеспечением взаимодействия при помощи "Интернет".
The State shall improve the efficiency of the labour market by organizing and developing manpower services to support the professional development and placing of private persons and to secure the access of employers to manpower (Manpower Services Act 1005/1993, sect. 1). Государство способствует повышению эффективности рынка труда путем организации и укрепления служб трудовых резервов в целях содействия профессионально-технической подготовке и трудоустройству частных лиц и облегчения доступа работодателей к рабочей силе (Закон о трудовых резервах 1005/1991, статья 1).
Six countries were assisted in successfully developing their national human rights action plans, 14 United Nations country teams were assisted in a human rights-based approach to programming and an international legal framework on human rights. Благодаря полученной помощи 6 стран успешно разработали свои национальные планы действий в области прав человека; 14 страновым группам Организации Объединенных Наций была оказана помощь в применении подхода, основанного на соблюдении прав человека, к составлению программ и подготовке международной правовой базы по правам человека.
The IRCAM centre responsible for developing linguistic rules has been working day and night standardizing the grammar of the language and preparing glossaries, dictionaries and grammar books in order to respond as expeditiously as possible to the need to produce teaching aids. В центре ИРКАМ, который занимается разработкой лингвистических правил, полным ходом идет работа по стандартизации грамматики этого языка и подготовке глоссариев, словарей и учебников грамматики в целях максимально оперативного удовлетворения потребностей, связанных с подготовкой учебных пособий.
(c) Partnerships between international and regional agencies in formulating a common programme of work at the country level and in developing internationally agreed public goods on compilation guidance, training and capacity-building; с) партнерские отношения между международными и региональными учреждениями в контексте выработки общей программы работы на страновом уровне, а также разработки согласованных на международном уровне и предназначенных для всеобщего использования инструментов, касающихся методологических указаний по подготовке данных, профессиональной подготовки и развития потенциала;
discussion on the issue of the preparation of an outline to study in-depth possible effects of seabed production in the Area on developing land-based producer States Заявление Председателя Специальной комиссии 1, завершающее в предварительном порядке обсуждение вопроса о подготовке плана изучения в глубину возможных последствий производства полезных ископаемых морского дна Района для развивающихся государств-производителей на суше и рассмотрения связанных с этим проблем