Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Developing - Подготовке"

Примеры: Developing - Подготовке
His delegation was also keen to collaborate in developing new ideas for optimizing NGO participation and in further strengthening the review process in preparation for the 2005 Review Conference. Его делегация также готова сотрудничать в разработке новых идей оптимизации участия НПО и в дальнейшем укреплении процесса рассмотрения при подготовке к Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора.
The Commission supported a recommendation that UNCTAD build on its experience of commercial diplomacy training by developing training mechanisms and packages for science diplomacy. Комиссия поддержала рекомендацию о том, чтобы ЮНКТАД наращивала свой опыт в подготовке торговой дипломатии путем разработки механизмов профессиональной подготовки и пакетов научной дипломатии.
The Commission then discussed the focus and purpose of training to assist coastal States, especially developing ones, in preparing their submission to the Commission. Затем Комиссия обсудила направленность и цели подготовки кадров, предназначенной для оказания содействия прибрежным государствам, особенно развивающимся, в подготовке их представлений в Комиссию.
The Commission's training and technical assistance activities played an important role in developing and promoting international trade law standards, especially in countries with economies in transition. Деятельность Комиссии по подготовке кадров и технической помощи, несомненно, несет в себе важную функцию с точки зрения развития и распространения норм международного торгового права, особенно в странах с переходной экономикой.
The Group has also prepared the agenda for a meeting on Sustainable Implementation in Poland during 2000 aimed at identifying the training needs of Polish IPR enforcement officials and developing the appropriate training modules. Группа подготовила также повестку дня совещания по вопросам устойчивого развития, которое будет проведено в Польше в 2000 году и цель которого состоит в определении потребностей в профессиональной подготовке должностных лиц польских органов власти, занимающихся обеспечением осуществления прав интеллектуальной собственности, и разработке соответствующих учебных методик.
Some work has progressed on developing standard ratios or percentages for an analytical budgeting system but as yet no prototype has been tested. Ведется работа по подготовке стандартных расценок или процентных показателей для аналитической системы составления бюджетов, однако ни один прототип еще не был опробован.
Since June 2002, an FATF working group has been established for, among other things, developing further guidance on the individual Special Recommendations. После июня 2002 года была учреждена рабочая группа ЦГФМ, цель которой, в частности, состояла в подготовке дальнейшего руководства по конкретным специальным рекомендациям.
The Directorate will liaise closely with agencies, funds and programmes that have existing capacity and will provide guidance in developing security modules for them. Директорат установит тесные связи с учреждениями, фондами и программами, где уже есть потенциал, и будет направлять работу по подготовке для них учебных модулей по вопросам безопасности.
The United Nations country teams are supporting Governments and civil society organizations in developing and revising the Millennium Development Goal reports in about 60 countries. Страновые группы Организации Объединенных Наций оказывают поддержку правительствам и организациям гражданского общества в подготовке и редактировании докладов об осуществлении этих целей почти в 60 странах мира.
MINUCI planning experiences were applied in developing the integrated mission planning template Опыт планирования МООНКИ был использован при подготовке комплексного типового плана миссий
This is a joint effort, and we shall continue to rely on the active participation and support of all delegations in developing a consensus text. Это наше общее дело, и мы будем и впредь рассчитывать на активное участие и поддержку со стороны всех делегаций в подготовке текста, который мог бы быть принят на основе консенсуса.
Encourages States to consider developing public information, awareness-raising and education campaigns with a transdisciplinary approach with a view to combating racial prejudice; призывает государства рассмотреть вопрос о подготовке общественных пропагандистских, агитационных и просветительских кампаний на основе междисциплинарного подхода с целью борьбы с расовыми предрассудками;
FAS focussed its work at the national level in order to fully enhance women's capacities before developing and implementing joint advocacy activities. СЖА в основном проводила свою работу на национальном уровне с целью полного обеспечения потенциала женщин в подготовке и осуществлении совместных пропагандистских мероприятий.
Ms. Amel Bida of the Tunisian National Agency for Renewable Energy presented her country's experience in developing training activities on climate change. Г-жа Амель Бида, Тунисское национальное агентство по возобновляемым источникам энергии, сделала выступление об опыте ее страны в подготовке учебных мероприятий в области изменения климата.
As a general rule, the Secretariat should carry out a realistic assessment of available funding when developing the technical cooperation portfolio, including integrated programmes. В принципе Секретариату следует реалистически оценивать имеющиеся ресурсы при подготовке портфеля прог-рамм и проектов в области технического сотруд-ничества, в том числе комплексных программ.
As part of the financing platforms and strategies, the GM will support countries and regions in developing SLM-related investment proposals for major investors, such as IFAD among others. В качестве составной части программы деятельности по созданию и разработке платформ и стратегий финансирования ГМ будет оказывать поддержку странам и регионам в подготовке связанных с ОДЗЗ инвестиционных предложений для основных инвесторов, например таких, как МФСР.
With the exception of South Africa, all Council members made brief statements supporting the work of the Executive Director and the Directorate in developing the survey. За исключением Южной Африки, все члены Совета выступили с краткими заявлениями в поддержку деятельности Директора-исполнителя и Директората по подготовке обзора.
Assistance to coastal developing States which are at a technological disadvantage in preparing their own data is a move in the right direction and should be encouraged. Оказание помощи прибрежным развивающимся государствам, которые испытывают значительные трудности технического плана при подготовке своих собственных данных, является шагом в правильном направлении, который следует всячески поощрять.
UNITAR is also aiming at developing e-training capacities in countries where information technology awareness is still poor, so as to ensure access to training resources. ЮНИТАР также стремится развивать возможности обучения с помощью электронных средств в тех странах, где пока еще недостаточна осведомленность об информационных технологиях, с тем чтобы обеспечить доступ к ресурсам по подготовке.
The Department should establish an effective mechanism for developing, promulgating, maintaining and updating its policies through authoritative documents and train staff in their implementation. Департамент нуждается в эффективном механизме разработки, популяризации поддержания и обновления своей политики на основе официальных документов и в подготовке сотрудников по вопросам их практического осуществления.
Emphasizing the training of women cadres at the grass-roots level with a view to developing a pool of qualified women candidates for selection for leadership positions. Уделение особого внимания профессиональной подготовке женских кадров на массовом уровне в целях создания резерва квалифицированных женщин-кандидатов для их выдвижения на руководящие должности.
This would mean developing a two-tiered approach, whereby a programme of regional and/or thematic meetings would provide input to global meetings. Это означало бы развитие двухступенчатого подхода, в соответствии с которым программа региональных и/или тематических совещаний способствовала бы подготовке совещаний мирового уровня.
UNOCI also assisted the national school for penitentiary staff and the National Penitentiary Administration in developing teaching programmes and curricula. Кроме того, ОООНКИ оказала помощь национальной школе по подготовке сотрудников исправительных учреждений и Национальной администрации пенитенциарных учреждений в разработке учебных программ и планов.
Ongoing activities are focused on developing operational guidance and baseline capability standards for different peacekeeping functions, generating and sustaining critical resources, and strengthening training across all components with the support of Member States. В текущих мероприятиях основное внимание уделяется разработке оперативного пособия и базовых стандартов в отношении потенциала для различных видов деятельности по поддержанию мира, формированию и сохранению на требуемом уровне объема необходимых ресурсов и укреплению деятельности по подготовке кадров во всех подразделениях на основе поддержки со стороны государств-членов.
As part of its work programme, the LEG is developing a technical paper to offer additional guidance to LDCs on NAPA preparation and design of implementation strategies. В рамках своей программы работы ГЭН разрабатывает технический документ, содержащий дополнительные руководящие указания для НРС по подготовке НПДА и разработке стратегий осуществления.