Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Developing - Подготовке"

Примеры: Developing - Подготовке
To extend the outreach to target audiences across the United Nations system, the Department is developing a training-of-trainers programme. Для расширения выхода на целевые аудитории в рамках всей системы Организации Объединенных Наций Департамент разрабатывает программу по подготовке инструкторов.
Mr. Suzuki responded that developing constructive industrial relations and involving unions in skills development were also critical elements. Г-н Судзуки ответил, что также необходимо налаживать конструктивные трудовые отношения и привлекать профсоюзы к профессиональной подготовке.
To prepare the report, UNICRI used a scenario-based approach, developing potential scenarios and gauging their feasibility through discussions with international experts. При подготовке доклада ЮНИКРИ использовал подход, заключающийся в разработке возможных сценариев и выявлении степени их осуществимости в ходе обсуждений с международными экспертами.
The Committee is currently developing guidelines for the preparation of the country profiles. Комитет в настоящее время разрабатывает руководящие принципы по подготовке страновых обзоров.
Another speaker underlined the value of developing "train-the-trainer" courses to effectively promote corruption prevention activities. Другой оратор подчеркнул важность разработки курсов по подготовке инструкторов с целью эффективного содействия мероприятиям по предупреждению коррупции.
In December 2013, 16 Internet activists were arrested on charges of providing contents and developing websites for foreign elements. В декабре 2013 года 16 интернет-активистов были арестованы по обвинению в подготовке материалов и создании веб-сайтов для иностранных элементов.
That included facilitating the exchange of experience and good practices, preparing guidance material and recommendations, developing additional legally binding instruments and carrying out capacity-building. Такая помощь выражается в содействии обмену опытом и передовой практикой, подготовке руководящих материалов и рекомендаций, разработке дополнительных юридических обязательных документов и проведении деятельности по наращиванию потенциала.
The GON is developing an action plan on the persons with disabilities to ensure their participation in vocational and job trainings. ПН разрабатывает план действий, обеспечивающий участие инвалидов в профессиональной подготовке и производственном обучении.
They also emphasized the importance of assistance to developing States in the preparation of their submissions. Они подчеркнули также важное значение оказания развивающимся государствам содействия в подготовке их представлений.
In addition, UNMIL is assisting the Liberian National Police in developing a gender policy to promote gender mainstreaming in education and training. Кроме того, МООНЛ помогает Либерийской национальной полиции в разработке гендерной политики, направленной на поощрение всестороннего учета гендерного фактора при обучении и подготовке кадров.
Training and leadership development are crucial to support women in developing the necessary political skills to successfully run for public office. Решающее значение для содействия выработке у женщин необходимых навыков политической деятельности, позволяющих успешно бороться за государственные должности, имеют мероприятия по подготовке и обучению навыкам руководства.
Socio-economic aspects of marine biodiversity beyond national jurisdiction need to be given a more prominent role when designing, developing or implementing conservation and management measures. При подготовке, разработке и осуществлении мер по сохранению и управлению надлежит отвести более заметную роль социально-экономическим аспектам морского биоразнообразия за пределами национальной юрисдикции.
The Universal Postal Union carries out technical assistance for developing human resources and training, based on the objectives of the Beijing Postal Strategy of 1999. Всемирный почтовый союз оказывает техническую помощь в развитии и подготовке людских ресурсов на основе задач Пекинской почтовой стратегии 1999 года.
INSIDE Consulting provides expertise in developing ideas, preparation of projects and project management. INSIDE Consulting предлагает опыт в развитии идей, подготовке проектов и проект менеджмента.
Additional support was provided in developing the meeting programme, background documentation, and identification of partners and participants. Помимо этого, секретариат оказывал поддержку разработке программы совещаний, подготовке справочной документации и определению партнеров и участников.
The Department also responded to requests about developing national databases and reports for the 1995 Conference. Департамент откликнулся также на просьбы о создании национальных баз данных и подготовке докладов для Конференции 1995 года.
The NCPCs will play a coordinating and catalytic role in developing cleaner production technologies and training industry and government professionals. НЦЧП будут играть координирующую и стимулирующую роль в развитии экологически более чистых промышленных технологий и подготовке кадров для промышленности и центральных органов управления.
Work is continuing on developing methodologies to facilitate the application of a gender perspective in reporting under international human rights instruments and mechanisms. Продолжаются усилия в направлении разработки способов содействия применению гендерного подхода к подготовке материалов, представляемых в соответствии с международными документами и механизмами по правам человека.
This group will consist of five leading HRD practitioners and trade-related training specialists from developing and developed countries. В эту группу будут входить пять ведущих сотрудников в области РЛР и специалисты по подготовке кадров в области торговли из развивающихся и развитых стран.
These objectives are to be achieved through developing, funding and delivering integrated packages of technical assistance, credit and training. Эти задачи планируется выполнить на основе разработки, финансирования и осуществления комплекса мер по оказанию технической помощи, кредитованию и подготовке кадров.
The Law Society is currently working on improving standards and is developing proposals for training and accreditation. В настоящее время Общество юристов занимается совершенствованием норм и разработкой предложений по учебной подготовке и аккредитации.
UNDP was also developing arrangements with the World Bank to train senior officials of programme countries in monitoring and evaluation. ПРООН во взаимодействии со Всемирным банком разрабатывала также меры по учебной подготовке старших должностных лиц стран, где осуществляются программы, по вопросам контроля и оценки.
Such information will help to resolve questions about the significance of the impact and will assist in developing any appropriate mitigation strategies for commercial recovery operations. Такая информация поможет решить вопросы о том, насколько значительным является воздействие, и облегчит разработку каких-либо надлежащих стратегий смягчения последствий при подготовке к операциям по промышленной добыче.
Forty-three Governments (of 92 responding) indicated that they consult with organizations of persons with disabilities when developing staff training programmes. Правительства 43 стран (из 92, представивших ответы) указывают, что они консультируются с организациями инвалидов при разработке программ по подготовке персонала.
United Nations assistance and cooperation have been instrumental in developing human resources and capacity-building, developing education, health and information technology, reducing poverty and developing an adequate response to natural disasters. Помощь Организации Объединенных Наций и сотрудничество с этой организацией сыграли важную роль в подготовке кадров и наращивании потенциала, в развитии технологий в области образования, здравоохранения и информации, в уменьшении масштабов нищеты и в разработке эффективных методов противодействия природным катаклизмам.