Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Developing - Подготовке"

Примеры: Developing - Подготовке
With peacekeeping operations having capital assets with a cost base of over $1 billion, an in-depth assessment will be required in order to begin developing the appropriate capitalization and depreciation policies. Ассигнования в размере 358500 долл. США, запрашиваемые для Отдела счетов, предназначены для оказания поддержки подготовке предлагаемого ведения Международных стандартов учета в государственном секторе, которые, как предполагается, будут введены в действие не позднее 1 января 2010 года.
To further facilitate the work of Governments in developing of the guidelines, the Executive Director convened an informal meeting of a small geographically balanced group of experts in Nairobi in November 2000. Пересмотренный проект руководящих принципов был рассмотрен участниками совещания бюро подготовительной сессии рабочей группы, которое было проведено в июне 2000 года в Женеве с целью оказания ЮНЕП содействия в подготовке документации к первому совещанию правительственных экспертов, намеченному на апрель 2001 года.
Successful institution-builders have had either to tailor institutions to prevailing administrative capacity or to supplement institution-building with a strong focus on concurrently developing technical expertise for administrators. Опыт успешного создания институтов говорит о том, что участникам этой деятельности приходилось либо формировать институты, ориентируясь на имеющийся административный потенциал, либо наряду с формированием институтов одновременно уделять особое внимание профессиональной подготовке администраторов.
The Commission began developing the plan in December 2002, researching and consulting widely to establish the current status of human rights in New Zealand. Комиссия приступила к подготовке этого плана в декабре 2002 года путем проведения широких научных исследований и консультаций, для того чтобы установить современное положение дел в области осуществления прав человека в Новой Зеландии.
The participants/representatives of various institutions have acquired basic knowledge about the preparation and conducting gender training, developing good presentations and exercises, and presentation skills. Участники/представители различных учреждений получили базовые знания о подготовке и проведении учебных курсов по гендерным вопросам, подготовке качественных презентаций и упражнений и приобрели навыки подачи материала.
As for how the work should proceed following the current meeting, a number of representatives suggested that the expert working group on environmentally sound management established in accordance with decision BC11/1 should be assigned the task of further developing the roadmap. Что касается порядка ведения работы после нынешнего совещания, то несколько представителей предложили поручить рабочей группе экспертов по экологически обоснованному регулированию, учрежденной в соответствии с решением БК-11/1, работу по дальнейшей подготовке плана мероприятий.
In the Philippines, for example, young people are engaged in selling goods through the cooperative Claveria Grass-roots Mart Inc. and developing youth leadership through operation of its canteens. Например, в Филиппинах, молодежь занимается торговлей через кооператив «Клаверия грассрутс март» и ведет работу по подготовке молодежных лидеров в рамках программы по организации столовых.
Tuvalu, on behalf of the group of the least developed countries, reported that further work was still needed on developing the above-mentioned guidelines, and that Maldives had offered to host a workshop at which this issue would be discussed. Тувалу, от имени группы наименее развитых стран, сообщила о том, что необходимо продолжить работу по подготовке вышеупомянутых руководящих принципов и что Мальдивские Острова предложили организовать рабочее совещание для рассмотрения этого вопроса.
Those developments manifest continuing preparations by small island developing economies in the Pacific Islands Forum region for gradual adaptation into the broader process of the globalization of the world economy. Эти события говорят о подготовке малых островных развивающихся экономик к постепенной интеграции в более широкий процесс глобализации мировой экономики.
In order to assist Governments in developing and utilizing these approaches, technical cooperation measures should focus on training as one of the most effective capacity-building mechanisms. Поэтому меры в области технического сотрудничества должны концентрироваться на профессиональной подготовке как одного из наиболее эффективных механизмов создания потенциала.
The Fund also supported television soap operas that had a role in developing positive attitudes on the status of women and on girls' education. Фонд помогает также в подготовке телесериалов, способствующих формированию позитивного отношения к женщинам и оказывающих положительное воздействие на воспитание девочек.
A start has been made on developing the necessary resource materials, so that appropriate training manuals can be devised for future train-the-trainers activities and voluntary teenage peer counsellor workshops. Началась разработка необходимых информационных материалов, с тем чтобы можно было подготовить надлежащие учебные пособия для будущих мероприятий по подготовке инструкторов и семинаров-практикумов по добровольному взаимному консультированию среди подростков.
In particular, OPS3 suggested that the process of assisting non-Annex I Parties in preparing their NC2 be considered a useful input in developing such strategies. В частности, в ОПР З предлагается рассматривать процесс оказания помощи Сторонам, не включенным в приложение I, в подготовке их НС2 в качестве полезного вклада в разработку таких стратегий.
Governments should immediately develop, in full partnership with youth, parents, families, educators and health-care providers, youth-specific HIV education and treatment projects, with special emphasis on developing peer-education programmes. Правительства должны немедленно приступить на основе всестороннего сотрудничества с молодежью, родителями, семьями, работниками сферы образования и здравоохранения к подготовке предназначенных специально для молодежи проектов в области просвещения по вопросам ВИЧ и лечения от него, причем особое внимание должно уделяться разработке программ обучения силами сверстников.
This was achieved by further developing the results-based format in the preparation of the 2004-2005 biennium budget, which was finalized in 2003. Это было обеспечено путем дальнейшего совершенствования ориентированного на достижение конкретных результатов формата при подготовке бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, которая была завершена в 2003 году.
They can also assist countries in developing national e-strategies as well as in the preparation of country readiness assessment reports and in defining targeted technical assistance programmes. Они также могут содействовать странам в разработке национальных стратегий по вопросам использования электронных технологий, а также в подготовке докладов об оценке готовности стран и разработке целенаправленных программ технической помощи.
In preparing such plans, it is imperative that attention be paid to user needs and clear priorities be assigned to developing those parts of the 1993 SNA that are most relevant in the context of individual country circumstances. При подготовке таких планов необходимо уделять внимание потребностям пользователей и установить четкие приоритеты разработки тех частей СНС 1993 года, которые в наибольшей степени соответствуют условиям данной страны.
Organizations such as the Institute for Democracy in South Africa (IDASA) provide a continuing forum for ideas from which emerge programmes aimed at developing democratic awareness among the South African population. Такие учреждения, как Институт по изучению проблем демократии в Южной Африке (ИПДЮА), ведут постоянную исследовательскую работу по подготовке программ распространения демократического мышления среди населения Южной Африки.
The International Monetary Fund (IMF): The IMF conducts two-to three week on-site missions to its member countries to help establish work plans in developing national accounts. Международный валютный фонд (МВФ): МВФ проводит двух-трехнедельные поездки в страны-члены для оказания им помощи в подготовке планов работы по внедрению национальных счетов.
Piloting a series aimed at covering all developing regions, the first GEF training and awareness initiative for UNIDO Representatives in the African region took place at Lagos, Nigeria, in October 2000. В Лагосе, Нигерия, в октябре 2000 года было проведено первое мероприятие ГЭФ по подготовке кадров и повышению информированности представителей ЮНИДО, находящихся в африканском регионе.
ILO has assisted African countries in developing programmes that focus on legislation protecting the rights of women in the areas of recruitment, remuneration and advancement on the job. Одна из проблем, с которой сталкиваются женщины в Африке и которая касается их возможностей в области трудоустройства, заключается в недостаточном образовании и профессиональной подготовке.
The Committee is very much aware of the gap that exists between developing and developed countries with regard to information and communication technologies and it is grateful for the initiatives taken by the Secretary-General to bridge this gap with a view to stimulating economic growth. В декабре прошлого года Генеральная Ассамблея приняла решение о созыве Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного сообщества, и теперь Комитету предстоит рассмотреть роль, которую должен играть в ее подготовке Департамент общественной информации.
The team continually assisted the contractor and its subcontractors in developing and approving lists of material submittals and coordinating with host Government officials to support the importation process, and reviewed, refined and substantively amended project plans and performance progress reports on a weekly basis. Группа постоянно оказывала подрядчику и его субподрядчикам помощь в подготовке и утверждении перечней материалов для поставки и в координации с государственными должностными лицами принимающей страны импортных поставок и на еженедельной основе рассматривала, дорабатывала и существенно корректировала проектные планы и отчеты о ходе работ.
Exam content has become more aligned with the needs of each job family, as board members have put greater emphasis on developing specialized papers that attract candidates with the expertise required in their particular job families. При этом обеспечивалась более тесная увязка ссодержания экзаменов с потребностями в каждой профессиональной группе, поскольку члены экзаменационных комиссий стали уделять более пристальное внимание подготовке специализированных документов, используемых на экзаменах, в целях привлечения кандидатов, которые обладают знаниями и опытом, необходимыми в конкретных профессиональных группах.
The Best Practices and Local Leadership Programme Section has collaborated with the Shelter and Sustainable Human Settlements Development Division in developing casebooks, and has contributed many of the smaller case studies that appear in the flagship reports. Секция Программы наилучших видов практики и местного руководства сотрудничает с Отделом жилья и устойчивого развития населенных пунктов в подготовке сборников прецедентов, и она внесла вклад в составление ведущих докладов, представив многочисленные материалы по более мелким темам.