Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Developing - Подготовке"

Примеры: Developing - Подготовке
Request the mission to support the host Government in promoting child protection, and developing and implementing action plans to halt the recruitment and use of children and other grave violations committed against children in situations of armed conflict. просить миссию оказать поддержку принимающему правительству в усилении защиты детей и подготовке и осуществлении планов действий по прекращению вербовки и использования детей и других грубых нарушений, совершаемых в отношении детей в ситуациях вооруженного конфликта;
Expresses its appreciation to the secretariats of the CBD and the UNCCD for the work undertaken in developing their Joint Work Programme on biological diversity in dry and sub-humid lands, and encourages Parties to take the necessary measures to ensure its effective implementation; З. выражает свою признательность секретариатам КБР и КБООН за проделанную ими работу по подготовке их Совместной программы работы по биологическому разнообразию в районах сухих и субгумидных земель и рекомендует Сторонам принять необходимые меры для обеспечения ее эффективного выполнения;
Conduct regular regional training courses, assist in developing and improving curricula for national level training, collect and compile information on existing training programmes at the regional and national level, and conduct regular training needs assessments. Проводить регулярные региональные учебные курсы, содействовать разработке и совершенствованию учебных программ для обучения на национальном уровне, осуществлять сбор и компиляцию информации о существующих программах профессиональной подготовки на региональном и национальном уровнях, а также регулярно проводить оценку потребностей в профессиональной подготовке.
The ISU will support the Co-Chairs in developing strategic plans for their 2013 terms, including by assisting in the preparation of the May 2013 meetings of the Standing Committees. ГИП будет поддерживать сопредседателей в разработке стратегических планов в связи с их мандатом на 2013 год, включая содействие в подготовке майских 2013 года совещаний постоянных комитетов;
To approve a maximum amount of $200,000 from the Trust Fund of the Vienna Convention as a one-time measure to facilitate the feasibility study on developing a system for monitoring the transboundary movement of controlled ozone-depleting substances between the Parties; утвердить выделение максимальной суммы 200 тыс. долл. США из Целевого фонда Венской конвенции в качестве единовременной меры для содействия подготовке технико-экономического обоснования, касающегося разработки системы мониторинга трансграничной перевозки регулируемых озоноразрушающих веществ между Сторонами.
The clarification of roles and responsibilities in functional areas is the first step to developing policies, guidance and training, establishing rosters of United Nations experts, and building knowledge and accountability within the United Nations system. Уточнение роли и обязанностей в функциональных областях является первым шагом на пути к разработке политики, выработке руководящих указаний, проведению учебы, подготовке реестров экспертов Организации Объединенных Наций, расширению знаний и укреплению подотчетности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In addition to delivering and developing training courses, the Integrated Training Service is undertaking a comprehensive needs assessment of field and Headquarters training needs, which will inform the implementation of the peacekeeping training strategy during the period from 2008 to 2010. Помимо осуществления и разработки новых учебных курсов Объединенная служба учебной подготовки проводит комплексную оценку потребностей в профессиональной подготовке на местах и в Центральных учреждениях, результаты которой послужат основой для разработки стратегии профессиональной подготовки по вопросам миротворчества на 2008 - 2010 годы.
Regarding capacity-building, we recognize the effective capacity-building activities of the Division which contribute to the training activities aimed at assisting developing States inter-alia in the preparation of their submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. Если говорить об укреплении потенциала, то мы отмечаем эффективную работу Отдела по укреплению потенциала, которая способствует деятельности по подготовке, направленной на оказание развивающимся государствам помощи, среди прочего, в подготовке их представлений в Комиссию по границам континентального шельфа.
The task of the Office is to conduct activities related to preparation of plans, programs, projects, and other activities, developing cooperation with NGOs, but not influencing their independence, and improving transparency of its own operations as well as activities of the NGOs. Задача этого управления заключается в проведении деятельности по подготовке планов, программ и других мероприятий, развитии сотрудничества с НПО, которое, однако, не должно наносить ущерба их независимости, а также в повышении транспарентности собственной деятельности и работы, проводимой НПО.
They further note that multilingualism should be viewed not simply as the challenge of translating content from English into other languages, but as a means of developing the capacity to create original content in other languages, which will require support from an organization at all levels. Они далее отмечают, что многоязычие следует рассматривать не просто как задачу перевода информационного наполнения с английского на другие языки, а как принцип, требующий создания потенциала по подготовке оригинального информационного наполнения на других языках, для чего потребуется поддержка организации на всех уровнях.
Reflecting the specific circumstances of each country, assistance may be provided for developing legal and regulatory frameworks, assessing different policy and contractual options, preparing project proposals and - for monitoring and enforcing laws - regulations and contracts. С учетом специфических условий в каждой стране помощь может оказываться в деле формирования нормативно-правовой базы и основ регулирования, в оценке различных вариантов политики и контрактов, в подготовке проектных предложений и - для целей контроля и применения законов - мер регулирования и контрактов.
The Department of Homeland Security - one of the largest federal law enforcement agencies in the United States - has emphasized training for DHS employees and is developing an online "Civil Liberties University." Министерство национальной безопасности, являющееся одним из основных федеральных правоприменительных структур в США, уделяет большое внимание подготовке своих сотрудников и ведет разработку онлайнового учебного инструмента под названием "Университет гражданских свобод".
The Mission's administration and support element has focused on developing and refining operational plans on the ground, as well as preparing for the deployment of military and civilian personnel and providing effective forward support to the Mission. Элемент управления и оказания поддержки в составе Миссии сосредоточил внимание на разработке и уточнении оперативных планов на местах, а также на подготовке к развертыванию военного и гражданского персонала и на оказании эффективной передовой поддержки Миссии.
UNMISS participated in drafting sessions and provided technical advice to national authorities in reviewing and developing key legislation, including on the South Sudan National Police Service Act, the National Correctional Service Act, the Army (SPLA) Act and the Traffic Bill МООНЮС принимала участие в совещаниях по подготовке законопроектов и консультировала национальные власти по техническим аспектам пересмотра и разработки ключевых нормативных актов, включая Закон о Национальной полицейской службе Южного Судана, Закон о национальной пенитенциарной системе, Закон об армии (НОАС) и Законопроект о транспорте
(b) Human resource management: advice and assistance on all aspects of personnel administration, including developing a plan of action for recruitment, placement and training of staff, and preparation of annual staff promotion reviews for Geneva staff; Ь) управление людскими ресурсами: вынесение рекомендаций и содействие во всех аспектах управления кадрами, включая разработку плана действий по набору, назначению на должности и подготовке персонала и подготовка ежегодных обзоров продвижения персонала по службе по персоналу в Женеве;
Recalling also that the General Assembly requested the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption in developing the draft convention to consider, inter alia, the seizure, confiscation and repatriation of illicit funds, напоминая также о том, что Генеральная Ассамблея просила Специальный комитет по разработке конвенции против коррупции при подготовке проекта конвенции рассмотреть, в частности, вопрос об аресте, конфискации и репатриации незаконных средств,
together with disclosure of the principal assumptions and the methodologies used by the Party in developing all of the estimates required by subparagraph 2 (c), which shall be in a level of detail sufficient to enable a clear understanding of the bases for the estimates; вместе с разъяснением принципиальных предпосылок и методологий, использованных Стороной при подготовке всех оценок, требуемых в подпункте 2 с), которые должны быть достаточно подробными, чтобы можно было получить четкое представление о том, на какой основе были произведены оценки;
The committee may wish to use the draft elements set out in the annex to the present note as the basis for its work in developing a global legally binding instrument on mercury. Annex Комитет, возможно, пожелает воспользоваться проектами элементов, содержащимися в приложении к настоящей записке, в качестве основы для своей работы по подготовке имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути.
(e) Invited Parties, especially those that lead task forces and expert groups, to promote activities, such as special workshops, in EECCA countries and collaborate with the secretariat in developing such plans. е) предложил Сторонам, в первую очередь Сторонам, обеспечивающим руководство целевыми группами и группами экспертов, поощрять такие мероприятия, как проведение специальных рабочих совещаний в странах ВЕКЦА и сотрудничать с секретариатом при подготовке планов таких мероприятий.
(e) Plays an active role in developing and facilitating consultations with Governments, including through permanent missions accredited to UNEP in Nairobi, leading to better understanding of Governments' expectations and environmental needs, and keeps Governments informed of UNEP's ongoing activities and plans; ё) играет активную роль в подготовке и эффективном проведении консультаций с правительствами, в том числе через постоянные представительства, аккредитованные при ЮНЕП в Найроби, ведущих к лучшему пониманию ожиданий и нужд правительств в области окружающей среды, и информирует правительства о текущих мероприятиях и планах ЮНЕП;
(a) Promotion of legal instruments. Assistance to the Working Party on International Contract Practices in Industry in elaborating a guide for foreign investors on property laws in countries in transition, and in developing model contracts and other trade-related legal instruments; а) Содействие осуществлению правовых документов: помощь Рабочей группе по международной договорной практике в промышленности в подготовке руководства для иностранных инвесторов по регулирующим имущественные права нормам в странах, находящихся на переходном этапе, и в разработке типовых договоров и других правовых документов, связанных с торговлей;
(a) Focusing special efforts on institution-building and public administration, in particular by developing a merit-based civil service with appropriate checks and balances, improved conditions of service, increased access to education and training for civil servants, and police; а) сосредоточить свои усилия на создании организационной структуры и структуры государственной администрации, в частности на создании основанной на конкурсной системе гражданской службы с соответствующим механизмом контроля и проверки, с улучшенными условиями труда, расширенным доступом к образованию и профессиональной подготовке для государственных служащих и сотрудников полиции;
(e) Four country-based pilot projects were conducted to facilitate the preparation of National Profiles to assess the national chemicals management infrastructure as a basis for developing comprehensive national policies for chemicals management. ё) были реализованы четыре страновых экспериментальных проекта с целью содействия подготовке национальных обзоров для оценки национальной инфраструктуры регулирования использования химических веществ в качестве основы для разработки всеобъемлющей национальной политики в области регулирования использования химических веществ;
Technical support services to foster and improve effectiveness in developing and transitional countries for the mobilization and utilization of domestic resources for the improvement of human settlements and to assist countries at both national and local levels in the preparation and implementation of projects; с) укрепления и повышения эффективности служб технической поддержки в развивающихся странах и странах с переходной экономикой с целью мобилизации и использования внутренних ресурсов для улучшения населенных пунктов, а также оказание странам помощи на национальном и местном уровнях в подготовке и осуществлении проектов;
UNOCI organized, together with the European Union and the Ministry of Justice, 3 visits from French schools in charge of training judicial clerks, penitentiary staff and social workers aiming at developing partnerships between those institutions and the Ivorian national Judicial Training Institute ОООНКИ совместно с Европейским союзом и министерством юстиции организовала З визита представителей французских учебных заведений по подготовке секретарей судов, сотрудников пенитенциарных учреждений и социальных работников с целью налаживания партнерских отношений между этими заведениями и Ивуарийским национальным институтом по подготовке судей