And it's enough to convince the powers-that-be to put my hat in the ring for the desk upstairs. |
И этого хватит, чтобы убедить сильных мира сего включить меня в гонку за стол этажом выше. |
The plain desk at which she kneels is draped with a richly patterned textile that is so densely encrusted with embroidery that its corners stand away stiffly. |
Простой стол, перед которым она преклонила колени, задрапирован текстилем с дорогим орнаментом, так плотно расшитым узором, что углы ткани неподвижны. |
One sniff of a man-eater, he'd be hiding under his desk. |
Людоед только посмотрит на него, как он уже полезет прятаться под стол. |
Still, your desk puts you in the perfect spot to doctor Cheryl's yogurt during the hubbub, just after the fire alarm went off. |
И всё равно ваш стол расположен идеально, чтобы удобрить йогурт ШЭрил во время тарарама, после того как сработала сигнализация. |
Eventually, he put a cloud of guilt so thick over my head, he turned my desk into a ghost town. |
В конце концов его стараниями надо мной нависла такая туча обвинений, что мой стол превратился в город призраков. |
I can't think of anything I'd rather do right now than be interviewed by my ex-boyfriend, except maybe eat my desk. |
Не могу придумать лучшего занятия вместо интервью, которое берет у меня мой бывший, хотя я могла бы съесть свой стол. |
But our records indicate that the desk is already accounted for by the Dickens House Museum. |
Но в наших записях указано, что этот стол уже стоит в Доме-музее Диккенса. |
He also carves alien writing into his desk, so maybe his judgment is not what it used to be. |
А ещё у него весь стол в инопланетных закорючках, так что, возможно, план не такой уж и отличный. |
I just got a new desk. I think I've got it set too high. |
У меня новый рабочий стол, и я переборщила с регулятором. |
You know, a crib, small clothes, a tiny desk with a miniature pen set on it. |
Всякие там коляски, маленькая одежда, маленький письменный стол с мини-набором карандашей... |
I'll take a look at it over at my desk. |
Я пложу ее на свой рабочий стол. |
Every room has a spacious desk where you can catch up on your work or surf the web with complimentary wireless internet. |
В каждом номере имеется большой рабочий стол, за которым Вы можете завершить начатые дела или зайти в Интернет при помощи беспроводного доступа. |
You will also have a work desk with lamp and chair, built-in luggage stand, wardrobe and drawer. |
У Вас в номере также будет письменный стол, лампа, стул, встроенная полка для багажа, шкаф и комод. |
And so one kind of information space that I take inspiration from is my real desk. |
Источник информации, от которого я иногда беру вдохновение, мой собственный рабочий стол. |
The school desk comprises a table which is mounted on a framework (1) with the aid of vertical posts. |
Школьная стол-парта с включает стол, установленный на раме (1) с помощью вертикальных стоек. |
Like a real crib, a play desk... and you know, he got to have one of them Little Tikes cars. |
Такие, как нормальная квартира, стол для игры... ты знаешь, у него должна быть быть машинка от Литтл Тайкс. |
In Vienna on business? You can work in comfort on the large well-lit desk with a fax-/modem-connection (ISDN also possible). |
Если Вы едете в Вену по делам, в Вашем распоряжении огромный, хорошо освещённый рабочий стол с возможностью подключения факс-модема (связь ISDN также возможна). |
The "that's all," "please bore someone else..." catchphrases; her coat-tossing on Andrea's desk and discarded steak lunch are retained from the novel. |
Фразы «это всё» и «пожалуйста, надоедайте кому-нибудь другому...» стали всеми узнаваемыми в её исполнении; манера Миранды кидать своё пальто на стол Андреа и отказ от стейка за ланчем были взяты из романа. |
printer, overhead projector, speaker desk, big wide screen, simultaneous translation. |
магнитофон, видео, cd-dvd, barcovision, система sound*light, pc и лазерный принтер, диапроектор, стол спикера, большой широкий экран, синхронный перевод. |
Please leave your final reports on my desk... and I want to make sure your glassworhts are cleaned, your beakers and your testcubes aren't dirty. |
Положите свои отчеты на стол... проверьте посуду, стаканы и пробирки должны быть чистыми. |
Your desk isn't cleaned up. It's cleaned off. |
Твой стол не просто прибран, он полностью очищен. |
So if I wanted to call my friend Peter Sprague on thephone, my secretary would get his head out and bring it and set iton the desk, and that would be the TV used for theoccasion. |
Так что если мне захотелось позвонить моему другу ПитеруСпрагу по телефону, моя секретарша достала бы эту голову, принеслаеё и установила на стол, это был бы своего рода телевизор длятакого случая. |
Have you any idea why a raven is like a writing desk? |
Ты знаёшь, чём ворон похож на письмённый стол? |
So I was wondering if maybe I could have my desk back. |
Так что может быть я смогу получить свой стол обратно? |
His desk in the series' office placed him opposite of fellow layout artist Dan Povenmire; the two bonded over shared tastes in humor and music and quickly formed a friendship. |
Его стол в кабинете был напротив другого макетного художника Дэна Повенмира; оба связаны друг с другом по вкусу в юморе и музыке, и поэтому быстро создали дружбу. |