Примеры в контексте "Desk - Стол"

Примеры: Desk - Стол
Then again, the peter I remember would've thrown me down on this desk ten seconds after I walked in. И опять же, Питер, которого я помню, бросил бы меня на этот стол через 10 секунд после встречи.
You put your desk underneath, you have your loft up top. Вы помещяете стол внизу, и у вас есть чердак сверху.
Okay, what if he buys his own desk? Хорошо, что если он сам купит себе стол?
Okay, who moved my desk? Так, кто унёс мой стол?
So let's just find an empty desk for you, and I'm sure Robert will be with you as soon as he gets in. Давайте найдём вам свободный стол, Роберт с вами встретится сразу, как приедет.
Do I even have a desk? У меня хотя бы стол есть?
If your father was here, he'd have the universe tripping over itself to get him a new desk. Будь здесь отец, он бы перевернул вселенную, чтобы получить новый стол.
On second thought, I don't think this desk is that bad. И пожалуй, тот стол не так уж плох.
Just clearing my desk, I can't concentrate Расчищаю стол, не могу сосредоточиться.
This is his original desk over here. Вот стол, за которым он работал.
My desk was right here, sitting right on top of it this whole time. Мой стол стоял здесь, и всё это время они лежали прямо под ним.
A small team, a desk, windows, some sunlight, the ocean. Небольшая команда, стол, окна, солнечный свет, океан.
Frank, that's not your desk! Фрэнк, это не твой рабочий стол.
As you were being escorted by, you kicked my desk. Проходя, ты пнул мой стол... и разбил мою кружку.
Every few years, Proctor's name comes across my desk, but we can never tie him to anything. Каждые несколько лет имя Проктора проходит через мой рабочий стол, но мы ни разу не смогли его повязать.
Which is why I thought that if I cleaned out her desk, then I would feel a lot better. Вот почему я подумала, что если вычищу её стол, то мне станет намного легче.
You off to clear your desk, Steve? Ты пришел очистить стол, Стив?
I'll just clear my desk now, shall I? Я только очищу свой стол сейчас, хорошо?
Just this morning, the news we've all been waiting for was put on my desk. Только этим утром, новости, которые мы все так ждали... были положены мне на стол.
Give this to me, and I will let you switch your desk away from the air vent. Если ты мне поможешь, я разрешу тебя передвинуть свой стол со сквозняка.
It's the ruling Monarch's desk, and I'm not sure if you've heard, but that would be me. Это стол правящего монарха, и не знаю, слышала ли ты, но сейчас это я.
What happened to the... bed and the desk? А куда делись... кровать и стол?
When Clinton first moved in here, he was looking for a desk and there wasn't anything in the room. Когда Клинтон только переехал сюда, он стал искать стол, но в комнате было пусто.
Hold on, my desk reset itself to Flynn's whatever. Погоди, мой стол опять "сбросил настройки".
No, but in the afternoon, when the sun hits my desk just right, all my neck issues disappear. Нет, но после полудня, когда солнечный свет падает на мой стол под нужным углом, все мои проблемы с шеей исчезают.