| And one night I had a nightmare that I was walking through my house, sat at my desk and saw photographs of someone else's children sitting on my desk. | Однажды мне приснилось, что я иду по дому, сажусь за свой стол и рассматриваю фотографии чужих детей, которые стоят на моём столе. |
| Originally, Cerebro was a device similar to a computer that was built into a desk in Xavier's office. | Первоначально Церебро был устройством, аналогичным компьютеру, который был встроен в письменный стол в офисе Ксавьера. |
| I mean, there is a desk right there that literally has your name on it. | Вот тут даже стол есть буквально с твоим именем на нём. |
| Go back to your desk. | Вернись за свой стол. |
| Women like to personalize their desk with flowers and lotion... butl prefertheplace to be professional. | Я знаю, как женщины любят украшать свой стол цветами, растениями и лосьонами для рук, но я предпочел бы, чтобы все было профессионально. |
| The Government had assumed responsibility for the advancement of women by establishing a women's affairs desk in all government ministries and a Women-in-Development Unit in the Department of Planning and Development Cooperation. | Правительство взяло на себя ответственность за улучшение положения женщин, учредив во всех правительственных министерствах бюро по делам женщин и Группу по вовлечению женщин в процесс развития при Департаменте планирования и сотрудничества в целях развития. |
| The cost to UNIDO - 60,000 euros per Desk - would therefore be considerably lower than the cost of maintaining field offices. | Следовательно, расходы ЮНИДО (60000 евро на каждое бюро) будут значительно ниже, чем расходы на функционирование отделений на местах. |
| She appealed to the whole international community to support the efforts undertaken. She expressed the hope that Haiti's request for the establishment of a UNIDO Desk within the UNDP country office in Port-au-Prince would be approved in 2007. | Она призывает все международное сообщество поддержать предпри-нимаемые усилия и надеется, что просьба Гаити об учреждении в 2007 году бюро ЮНИДО при стра-новом отделении ПРООН в Порт-о-Пренсе будет удовлетворена. |
| Information Desk: Located at the B1 entrance and 1F lobby of the Main Exhibit Building, information on exhibits, transportation, and other services are provided. | Справочное бюро: Расположено на Входе-B1 и в вестибюле первого этажа. Здесь можно получить необходимую информацию об экспозиции, транспорте и другие необходимые сведения. |
| A session was also jointly organised by the Women's Desk and SCWO on 20 October 2004 for the women's groups to be consulted and kept abreast of the contents of the Report before submission to the UN. | Кроме того, 20 октября 2004 года Женское бюро и ССЖО совместно организовали совещание для женских групп, с которыми следует провести консультации и которые следует проинформировать о содержании доклада до его представления Организации Объединенных Наций. |
| There is a Human Rights desk in the Ministry of Justice. | В министерстве юстиции действует отдел по правам человека. |
| The anti-corruption law was promulgated in May 2014, and a parliamentary gender desk office was established in December 2013. | В мае 2014 года был обнародован закон о борьбе с коррупцией, а в декабре 2013 года в парламенте был создан отдел по гендерной проблематике. |
| At each Prefecture, it has been established an immigration desk processing applications for the recruitment of foreigner worker, family reunification and the change of a residence permit. | В каждой префектуре создан иммиграционный отдел, занимающийся обработкой заявлений на прием на работу иностранных работников, вопросами воссоединения семей и оформлением видов на жительство. |
| A workshop supported by UNIFEM resulted in a joint action plan between the six countries, and the establishment of a Women's Desk in the IGAD secretariat, initially financed by UNIFEM. | По итогам проведенного при поддержке ЮНИФЕМ практикума был разработан совместный план действий этих шести стран и создан отдел по положению женщин в секретариате МОР, который первоначально финансировался ЮНИФЕМ. |
| In keeping with the thrust towards fostering gender equality framework a Male Desk was established within the National Women's Machinery- the Bureau of Women's Affairs to further institutionalize and operationalize the principle of gender mainstreaming. | Сообразно стремлению способствовать развитию механизма гендерного равенства в рамках национального механизма по делам женщин - Бюро по делам женщин - был создан Отдел по работе с лицами мужского пола в целях дальнейшей институционализации и практической реализации принципа учета гендерных факторов. |
| And my desk broke because I was leaning on it. | И моя парта сломалась, потому что я навалился на неё. |
| Third grade, Lilly Oikonomopoulou fourth desk from our left. | Третий класс, Лилли Икономопулу четвёртая парта слева. |
| Okay, which one's Jason's desk? | Итак, какая у Джейсона парта? |
| How do I know which desk is hers? | Откуда мне знать, где её парта? |
| My desk is broken, and so far Eric Cartman has done nothing about it. | У меня сломалась парта, а Эрик Картман до сих пор ничего не предпринял |
| The current part of the desk study focuses on the topic of waste statistics. | Данная часть кабинетного исследования сосредоточена на теме статистики отходов. |
| It will present the first findings derived from the desk study and include a list of issues requiring further investigation in the implementation phase of the review. | В нем будут также представлены первые выводы по итогам кабинетного исследования и перечень вопросов, требующих дальнейшего исследования в ходе этапа осуществления обзора. |
| The consultants were guided by the findings of a Desk Study on the institutional and regulatory framework supporting Belarusian trade, standardization and technical regulations. | Консультанты руководствовались выводами кабинетного исследования, посвященного созданной в Беларуси институциональной и нормативной основе в поддержку торговли, стандартизации и технического регулирования. |
| The terminologies that are presented in the present paper are not exhaustive; developed through a brief desk research, they are intended to provide an initial springboard for the Committee to initiate discussions on these and related terms. | Представленная в настоящем документе подборка терминов не является исчерпывающей; задача этой подборки, составленной в ходе небольшого кабинетного исследования, - стать отправной точкой для начала обсуждения Комитетом этих и смежных терминов. |
| I mean, for a desk jockey with very little weapons experience. | Особенно для кабинетного служащего, почти не имеющего опыт обращения с оружием. |
| So the next time I tell you to stay at your desk... | И если в следующий раз я велю тебе оставаться в офисе... |
| The only way for you to save it is to give this up and fly a desk. | Единственный выход - послать все это к черту и засесть в офисе. |
| Like you took a desk job? | Сам я смотрю, тоже не в офисе работаешь. |
| Why don't you put in for some desk work, Charlie? | Почему бы тебе не поработать в офисе, Чарли? |
| A Regional Drug Offences Monitoring Desk has now been established; it is located at the Sri Lanka Police Narcotic Bureau. | Сейчас уже создано Региональное бюро по контролю за преступлениями, связанными с наркотиками; оно размещено в офисе Полицейского бюро по борьбе с наркотиками Шри-Ланки. |
| Mr. Peter Neal to the information desk. | М-р Питер Нил! Подойдите к стойке информации. |
| Attention in the gate area, will Passenger Jarrod Prodeman please come to the desk regarding a seat upgrade? | Внимание в зоне выхода, не мог бы пассажир Джаррод Продемен, пожалуйста, подойти к стойке в связи с изменением посадочного места? |
| You should show a tear-off coupon from the "registration card" to the representative of the Organizer at the entrance. The representative will direct you to the registration desk which corresponds to a level of your accreditation. | При входе, Вам необходимо будет предъявить отрывной талон из "карточки регистрации" представителю организатора, который направит Вас к стойке регистрации соответствующей уровню Вашей аккредитации. |
| You can pick them up anytime at the reception desk. | Можете забрать их в любое время на стойке регистрации. |
| (laughs): The lady at the front desk even said, | Дама на стойке администрации даже сказала, |
| It's good to see you not hiding behind a desk. | Приятно видеть тебя не прячущимся под стойкой. |
| Have you a pen at the desk, Mr. Farnum? | У вас есть перо за стойкой, мистер Фарнум? |
| That was behind the desk. | Это был тот, который за стойкой. |
| You will find Arrival Services next to baggage claim area 14 in arrivals hall 2, next to the general desk for reporting missing or damaged baggage. | Стойку услуг для прибывших пассажиров Вы найдете рядом с залом получения багажа 14 в зале прибытия 2, рядом с общей стойкой для подачи заявления об утерянном или поврежденном багаже. |
| I was sitting on the reception desk. | Я сидела за стойкой администратора. |
| A desk, safe, hairdryer and radio are standard in all rooms. | Письменный стол, сейф, фен и радио входят в стандартную обстановку каждого номера. |
| Door with frosted glass and a desk in front of it. | Двери с матовым стеклом, а перед ними письменный стол. |
| You know, a crib, small clothes, a tiny desk with a miniature pen set on it. | Всякие там коляски, маленькая одежда, маленький письменный стол с мини-набором карандашей... |
| APPRAISER: And you have no idea what this writing desk might be worth? | И вы понятия не имеете, сколько может стоить этот письменный стол? |
| As Ottoman authorities began the Armenian Genocide in 1914-1915, the American consuls residing in different parts of the Empire flooded Morgenthau's desk with reports nearly every hour, documenting the massacres and deportation marches taking place. | Когда османские власти начали истребление армян в 1915 г., письменный стол Моргенто был завален отчётами почти всех американских консулов, проживавших в различных частях Османской империи, с документальными подтверждениями массовых убийств и депортаций. |
| Five kilos of heroin... taken from his desk with two witnesses. | 5 кило героина, взятых у него в кабинете, и этому есть 2 свидетеля. |
| You told Morgan he could take the big desk in phlebotomy? | Это ты сказал Моргану, что он может взять большой столик в кабинете для флеботомии? |
| Last month, I was in his study I was looking for a pen on his desk. | Месяц назад я была в его кабинете, искала ручку у него на столе. |
| His desk in the series' office placed him opposite of fellow layout artist Dan Povenmire; the two bonded over shared tastes in humor and music and quickly formed a friendship. | Его стол в кабинете был напротив другого макетного художника Дэна Повенмира; оба связаны друг с другом по вкусу в юморе и музыке, и поэтому быстро создали дружбу. |
| Who password-protects a computer they keep in a locked desk in a locked office? | И кто же ставит пароль на компьютер, который держит в закрытом столе в закрытом кабинете? |
| Go back to your desk until I need you. | Вернись за своё рабочее место, пока не понадобишься. |
| Just go sit at your desk. | Идите на своё рабочее место. Хорошо. |
| So, I'll go ahead and get lunch sent to my desk, then. | Тогда я продолжу и закажу себе ланч на рабочее место. |
| Rooms are spacious and feature a seating area plus a work desk. | В просторных номерах отеля есть гостиный уголок и рабочее место. |
| Provision is made for the purchase of 11 workstations (desk, chair, filing cabinet, etc.) at a unit cost of $800. | Предусматриваются ассигнования на закупку мебели для оборудования 11 рабочих мест (письменный стол, стул, картотечный шкаф, пр.) из расчета 800 долл. США на одно рабочее место. |
| Police Complaints Desk has strengthened and promoted the accountability and transparency of the police force in the handling of reported cases. | Служба рассмотрения жалоб на действия полиции укрепляет и поощряет подотчетность и транспарентность действий полиции при рассмотрении заявленных случаев. |
| Ask for local tourist and dining recommendations at the 24-hour reception desk, which means you can come and go as you please. | Служба регистрации гостей, сотрудники которой будут рады предоставить Вам любую туристическую информацию, работает круглосуточно, а значит Вы сможете планировать свое времяпрепровождение, наслаждаясь максимальной свободой действий. |
| Liz Shaw, news desk. | Лиз Шоу, служба новостей. |
| In order to advance quality of guests' service during their stay in the Hotel, there is Guest Relations Desk Service in Kozatskyi Stan. | Для улучшения качества обслуживания гостей во время их пребывание в гостинице "Казацкий Стан" существует служба Guest Relatіons Desk. |
| Our 24h reception desk is ready to meet all your requirements, such as tours in the historical centre of Prague and excursions to Karlstejn Castle, Karlovy Vary etc. | О комфорте наших гостей заботится круглосуточная администраторская служба, которая готова выполнить любые Ваши пожелания. Организацию экскурсионных туров по Праге и за ее пределы: Карлштейн, Карловы Вары и т.д. |
| The total amount is to be paid in local currency, in cash, on arrival at the registration desk. | Вся оплата должна быть произведена по прибытии в местной валюте наличными у стойки регистрации. |
| The information about the seminars and presentations will be included to Exhibition programme, which will be distributing from Registration Desk, put inside the Exhibitors Pack and placed on Special Posters in exhibition pavilion:: IMPORTANT! | Информация о семинарах и презентациях будет включена в Программу выставки, которая будет распространяться со стойки регистрации, вкладываться в пакет участника, а также размещаться на специальных плакатах в павильоне.:: ВАЖНО! |
| There is a non-stop reception desk in our hostel, where the staff will help solve any of your problems. | У нас круглосуточный прием и регистрация гостей, где наш персонал поможет Вам решить любую возникшую проблему. У стойки регистрации есть также буфет с кофе, пивом, булочками и т.д. |
| I can research the guests and exploit any necessary systems from my desk. | Я же получу доступ к данным постояльцев со стойки регистрации. |
| It will be the responsibility of the press attachés to inform the Media Liaison Desk of such opportunities and the media representative will then be escorted by a liaison officer. | Информировать сотрудников стойки связи со СМИ о таких возможностях входит в обязанности пресс-атташе, и после соответствующего уведомления сотрудник по взаимодействию сопроводит представителя СМИ к месту встречи. |
| I think the desk sergeant is screwing with us, man. | Думаю, дежурный морочит нам голову. |
| It sat there for a while till the desk sergeant figured it out. | Находилось там некоторое время, пока дежурный сержант обнаружил его. |
| As part of the INS Intranet system, a desk officer receives, selects, synthesizes and distributes the materials to the staff. | В рамках системы Интранет НСИ дежурный сотрудник получает, отбирает, анализирует и распределяет материалы среди персонала. |
| Desk sergeant says you've been here all night. | Дежурный говорит что вы были здесь всю ночь. |
| The front desk directed me to you. | Дежурный меня направил сюда. |
| I do everything you ask, and I do a good job, but if you want me to keep doing it, you can't just throw me in the corner at this little kid's desk and ignore me. | Я делаю все, что вы говорите, и я хорошо справляюсь, но если вы хотите, чтобы я продолжал в том же духе, то вы не можете просто отослать меня в угол за этот маленький детский столик и игнорировать. |
| You gave the desk to me. | Ты отдал столик мне. |
| I rememberthinking: "This guy has got his place... decorated with the best of everything... but he's got this little plastic desk sitting right there beside him... like it's the finest piece of furniture in the room". | Помню, я подумал у этого парня такой роскошный дизайн в офисе а он смотрит на этот жёлтый пластиковый столик, как будто это самый дорогой предмет мебели в комнате |
| But I would always have a table or a desk and kind of sweep it off and stick it in a box. | Но у меня всегда был столик или стол, который я подметал и засовывал все в коробку. |
| The Front Desk or the Concierge can assist guests. | Персонал отеля или консьерж помогут Вам заказать столик. |
| And what we have here is no ordinary desk lamp. | У нас здесь есть обычный настольный светильник. |
| Desk device for injectors testing with Bosch electromagnetic control. | Настольный прибор для проверки форсунок с электромагнитным управлением Bosch. |
| A two-cube calendar is a desk calendar consisting of two cubes with faces marked by digits 0 through 9. | Календарь из двух кубиков - настольный календарь, состоящий из двух кубиков, на грани которых нанесены цифры от 0 до 9. |
| Shredder Typewriter Lamp, desk | Вентилятор настольный, поворотного типа |
| And what we have here is no ordinary desk lamp. | У нас здесь есть обычный настольный светильник. |