| I mean, the... the kid transfers to a desk, and gets popped by some gang banger in a random robbery. | Я имею ввиду... пацан перевёлся за стол, и его застрелили какие то бандиты в случайном ограблении. |
| I put that grass in a plastic bag and took it home. I put it on my desk. | Я сложил эту траву в полиэтиленовый пакет, принес домой и вывалил на стол. |
| If that was me, I'd have had to climb up on the desk. | Мне на твоем месте пришлось бы взобраться на стол. |
| I mean, because of where my desk was, I spent all those years looking at Pam, and I fell in love. | В смысле, от того, где находился мой стол, я провёл все те годы, глядя на Пэм, и я влюбился. |
| I'd planned to die facedown at my desk. | Я планировал помереть здесь лицом в стол |
| I haven't had the guts to sit at my dad's desk since he left. | У меня не хватает мужества сесть за папин стол с тех пор как он ушёл. |
| Half the cases that cross our desk are settled out on the links... before they ever make it to trial. | Половина дел, которые попадают на наш стол, решаются через связи... еще до того, как попадут в суд. |
| That report that landed on President Johnson's desk when I was two years old - 1965. | Тот доклад, что попал на стол президенту Джонсону, когда мне было два года - было это в 1965 году. |
| You figured he needed a sale so bad, he'd stay on the phone if his desk were on fire. | (бабино) Вы знали, что ему так сильно нужен заказ, что он останется на телефоне, даже если его стол загорится. |
| But I would always have a table or a desk and kind of sweep it off and stick it in a box. | Но у меня всегда был столик или стол, который я подметал и засовывал все в коробку. |
| Who put this on my desk? | Кто положил это на мой стол? |
| That's Don Parker's desk and I don't think he'll be too happy. | Это стол Дона Паркера, не думаю, что тот будет счастлив. |
| The time that you owe shall start when you are sat at your desk with pen in hand, not a second before. | Время, которое ты мне должен, начнётся, когда ты усядешься за свой стол с ручкой в руках, и не секундой раньше. |
| If you put the report on my desk, DS Flynn, I'll be sure to take a look at it. | Если вы положите отчет на мой стол, сержант Флинн, то я непременно с ним ознакомлюсь. |
| Clear your desk before you go, will you? | Протри стол перед уходом, ладно? |
| You checked your entire desk and all the drawers? | Ты весь стол проверил, все ящики? |
| Instead of a desk, he has a putting green. | Да. И вместо письменного стола у него стоит биллиардный стол... |
| This was Debbie's desk, and, as you can see, not a single macramé. | Это рабочий стол Дебби, и, как вы видите, тут ни одной поделки. |
| Well, you sure told his desk. | Надеюсь, стол примет всё это к сведенью. |
| A package came for you. I put it on your desk. | Вам пришёл пакет, я на стол положила. |
| So just tell him I banged it against a desk and it's been moving involuntarily ever since. | Скажи ему, что я ударил ее об стол и с тех пор она дергается непроизвольно. |
| You will be given time within reason to clear your desk and to make interim arrangements. | Тебе дадут время на то, чтобы в разумный срок очистить твой стол и И сделать временные назначения. |
| Could you clear Dr. Alexander a desk, Ginny? | Не могли бы вы очистить стол для д-ра Александер, Джинни? |
| Don't mess me about, sonny boy, or I'll come over that desk and smack your face. | Не пудри мне мозги, сынок, или я обойду этот стол и врежу тебе. |
| Should I move their desk closer to the bimah? | Переставить их стол поближе к "бэхе"? |