Примеры в контексте "Desk - Стол"

Примеры: Desk - Стол
I mean, the... the kid transfers to a desk, and gets popped by some gang banger in a random robbery. Я имею ввиду... пацан перевёлся за стол, и его застрелили какие то бандиты в случайном ограблении.
I put that grass in a plastic bag and took it home. I put it on my desk. Я сложил эту траву в полиэтиленовый пакет, принес домой и вывалил на стол.
If that was me, I'd have had to climb up on the desk. Мне на твоем месте пришлось бы взобраться на стол.
I mean, because of where my desk was, I spent all those years looking at Pam, and I fell in love. В смысле, от того, где находился мой стол, я провёл все те годы, глядя на Пэм, и я влюбился.
I'd planned to die facedown at my desk. Я планировал помереть здесь лицом в стол
I haven't had the guts to sit at my dad's desk since he left. У меня не хватает мужества сесть за папин стол с тех пор как он ушёл.
Half the cases that cross our desk are settled out on the links... before they ever make it to trial. Половина дел, которые попадают на наш стол, решаются через связи... еще до того, как попадут в суд.
That report that landed on President Johnson's desk when I was two years old - 1965. Тот доклад, что попал на стол президенту Джонсону, когда мне было два года - было это в 1965 году.
You figured he needed a sale so bad, he'd stay on the phone if his desk were on fire. (бабино) Вы знали, что ему так сильно нужен заказ, что он останется на телефоне, даже если его стол загорится.
But I would always have a table or a desk and kind of sweep it off and stick it in a box. Но у меня всегда был столик или стол, который я подметал и засовывал все в коробку.
Who put this on my desk? Кто положил это на мой стол?
That's Don Parker's desk and I don't think he'll be too happy. Это стол Дона Паркера, не думаю, что тот будет счастлив.
The time that you owe shall start when you are sat at your desk with pen in hand, not a second before. Время, которое ты мне должен, начнётся, когда ты усядешься за свой стол с ручкой в руках, и не секундой раньше.
If you put the report on my desk, DS Flynn, I'll be sure to take a look at it. Если вы положите отчет на мой стол, сержант Флинн, то я непременно с ним ознакомлюсь.
Clear your desk before you go, will you? Протри стол перед уходом, ладно?
You checked your entire desk and all the drawers? Ты весь стол проверил, все ящики?
Instead of a desk, he has a putting green. Да. И вместо письменного стола у него стоит биллиардный стол...
This was Debbie's desk, and, as you can see, not a single macramé. Это рабочий стол Дебби, и, как вы видите, тут ни одной поделки.
Well, you sure told his desk. Надеюсь, стол примет всё это к сведенью.
A package came for you. I put it on your desk. Вам пришёл пакет, я на стол положила.
So just tell him I banged it against a desk and it's been moving involuntarily ever since. Скажи ему, что я ударил ее об стол и с тех пор она дергается непроизвольно.
You will be given time within reason to clear your desk and to make interim arrangements. Тебе дадут время на то, чтобы в разумный срок очистить твой стол и И сделать временные назначения.
Could you clear Dr. Alexander a desk, Ginny? Не могли бы вы очистить стол для д-ра Александер, Джинни?
Don't mess me about, sonny boy, or I'll come over that desk and smack your face. Не пудри мне мозги, сынок, или я обойду этот стол и врежу тебе.
Should I move their desk closer to the bimah? Переставить их стол поближе к "бэхе"?