Английский - русский
Перевод слова Desk
Вариант перевода Офисе

Примеры в контексте "Desk - Офисе"

Примеры: Desk - Офисе
So the next time I tell you to stay at your desk... И если в следующий раз я велю тебе оставаться в офисе...
To think I now have a desk job... Это я, и когда я думаю, что теперь я работаю в офисе...
But you'd be behind a desk. Но ты будешь сидеть в офисе.
We made these plans when I was on a desk. Мы спланировали это, когда я сидел в офисе.
He didt want to be stuck behind a desk. Он не хотел застрять в офисе.
I don't want to get stuck behind my desk. Я не хочу всё время проводить в офисе.
Sitting behind that desk, you think like a bookkeeper. Насидевшись в своем офисе, ты стал думать, как бухгалтер.
Bureau 19 has recommended desk duty. Бюро 19 рекомендует Вам работу в офисе.
I am not taking a desk job. И не стану сидеть в офисе.
Especially when I told them what I went through on your desk. Особенно, после того, как я расскажу, что происходило в твоем офисе.
Good, because riding a desk is killing me. Хорошо, потому что работа в офисе просто убивает меня.
I used to tell your mother I had a desk job. Я говорил твоей матери, что работаю в офисе.
No, I have always had desk jobs. Нет. Я всё это время работала в офисе.
I'm about to start a new job, a desk job. Я только приступаю к новой работе, в офисе.
All the other interns are doing research so you're on desk duty. Все стажеры ушли, подежурь в офисе.
I didn't always fly a desk. Я не всегда сидел в офисе!
They'd just stick me on desk duty and I couldn't hack it. Они просто дают мне только работу в офисе и я больше не могу это выносить.
He's not going to admit it, But a desk job would be easier on jack. Он этого не признает, но работа в офисе будет лучше для Джека.
The only way for you to save it is to give this up and fly a desk. Единственный выход - послать все это к черту и засесть в офисе.
You want a desk job, go to a corporate firm. Хочешь сидеть в офисе - иди в другую фирму.
Now, getting you off of desk duty creates huge liability issues here. И теперь, если ты перестанешь работать только в офисе, это создаст огромные проблемы ответственности
His parents... his brothers... they think he's a kid working at a desk in Ottawa. Его родители... его братья... они думают, что парнишка работает в офисе в Оттаве.
She was working a desk job on the day that she said she was attacked. Она работала в офисе в тот день, когда, по её словам, на нее напали.
I'm fine, I'm on desk duty. Я в порядке, дежурю в офисе.
You want to work a desk with pay, or go home on full suspension? Ты предпочтешь работать в офисе с оплатой или пойдешь домой на полном отстранении?