Примеры в контексте "Desk - Стол"

Примеры: Desk - Стол
Okay, I should go clean out my desk. Ладно, пойду освобожу свой рабочий стол.
Right, I want you to go through his diary, his desk and his dustbin. Короче, я хочу, чтобы вы прошерстили его дневник, письменный стол и мусорный контейнер.
And one night I had a nightmare that I was walking through my house, sat at my desk and saw photographs of someone else's children sitting on my desk. Однажды мне приснилось, что я иду по дому, сажусь за свой стол и рассматриваю фотографии чужих детей, которые стоят на моём столе.
So this is the desk, the desk we have for you. А вот этот стол мы подготовили для тебя.
It was kind of his desk before it was your desk. Это, вроде как, был его стол, задолго до тебя.
I want to sit at that desk - and veto a law. Я хочу сесть за этот стол и наложить вето на закон.
I'm not surprised that dwight's using my baby To steal my desk. Меня не удивляет, что Дуайт использует моего ребенка, чтобы захватить стол.
HR said I could take possession of your desk as long as I waive the inspection. Мне сказали, что я могу занять твой стол, до того момента, пока не перестану отказываться от осмотра.
You can give my old desk to someone else. Ты можешь отдать мой старый стол кому-нибудь другому.
And it's kind of fun being back at my old desk. И это даже забавно вернуться за свой прежний стол.
Or clear out your desk before your colleagues arrive? Или чтобы очистить стол до того как приедут ваши коллеги?
You don't have any bills and that's Dad's desk. У тебя не может быть счетов и это стол отца.
I want you to figure out a plan and have it on my desk by noon. Я хочу, чтоб ты разработал план и положил его на стол к обеду.
He thinks you should have a standing desk. Он считает, вам нужен стоячий стол.
I'll just take this back to my desk. Я просто отнесу это себе на стол.
After taking some leave time, I've earned a desk at the foreign affairs building. После небольшого отпуска, я получу стол в здании иностранных дел.
I promise you I'll make sure that they land on the wrong desk. Обещаю, я удостоверюсь, что это попадет на неправильный стол.
Officially not her desk anymore, Agent DiNozzo. Юридически это уже не ее стол, агент ДиНоззо.
So they plucked the buckshot out of me, and they stuck me behind a desk. Короче, из меня вытащили огромную дробь, и посадили за стол.
This, Toby, is your desk. Вот, Тоби, это твой стол.
They were so excited, they stuck me behind a desk. Они были так взволнованы, они засадили меня за стол.
Just saw the Captain looking through your desk drawer. Только что видел капитана обыскивающего твой стол.
He may have struck his head on the desk, but no mark. Он мог удариться головой об стол, но нет следов.
Have it on my desk end of day. Положишь ко мне на стол в конце дня.
You brief him, he'll be back at his desk before lunch. Расскажете ему, и еще до обеда он сядет за свой рабочий стол.