Примеры в контексте "Desk - Стол"

Примеры: Desk - Стол
In 1880, the British Government presented his widow with a lady's desk made from timbers from the recently demolished HMS Resolute. В 1880 году британское правительство подарил его вдове стол для леди, сделанный из древесины недавно уничтоженного «HMS Resolute».
The gallery includes a 1965 Ford Mustang used by Reagan during his first gubernatorial campaign, as well as the desk he used as governor. Выставка включает в себя Форд Мустанг 1965 года выпуска, использовавшийся Рейганом во время первой губернаторской кампании, инаугурационный костюм, а также стол, за которым он работал на посту губернатора.
Put 'em on the desk, it's all right. Да. Положи на стол. Отлично.
You just come back to clean out your desk? Ты вернулся, чтобы очистить свой стол?
Clean up your mess or clean out your desk. Прибрать твой бардак или очистить твой стол.
You'll be a desk jockey for a few weeks, then your union rep will have you reinstated. Придется оседлать стол на пару недель, потом профсоюз тебя восстановит.
Did you put that breakfast burrito on my desk? Это ты положила буррито мне на стол?
I should get back to my desk. Мне... мне надо вернуться за свой стол
A desk, safe, hairdryer and radio are all naturally available in the room. К удобствам номера относятся, конечно же, письменный стол, сейф, фен и радио.
I guess this desk will serve the purpose until we can get a new one. Я думаю, что этот стол подойдёт, пока мы не получим другого.
Did you put this on my desk? Ты положила это на мой стол?
If there ever was something that you felt like you wanted to tell me, it will never leave this desk. Если есть что-то, что ты хотела бы рассказать мне, это никогда не покинет этот стол.
Michael had been missing for 72 hours when this case file came across my desk. Майкл пропал за 72 часа до того, как его дело попало на мой стол.
Then in 1925, a letter landed on his desk that turned out to be manna from physics heaven. И вот однажды в 1925 году к нему на стол попало письмо, которое оказалось буквально манной с небес физической науки.
Who put this on my desk? Кто положил его мне на стол?
Coming back, she just nips in again while Joy's in reception, goes back to her desk and swears she's been there all morning. Возвращаясь, она просто проскакивает обратно, пока Джой в приемной, садится за свой стол и клянется, что была там все утро.
Okay. I want that column on my desk by lunch. Через З часа положи статью мне на стол.
Why is everyone parked on my desk? Почему вы уселись на мой стол?
This novelist write all night and at dawn she puts it on her husband's desk for him to see. Она пишет всю ночь и на рассвете кладёт рукопись на стол мужа.
I remember there used to be a - A big desk was here. Я помню, здесь был - большой стол.
Right before the explosion, we saw Michael, Julia's T.A., place a package on her desk. Прямо перед взрывом, мы видели Майкла, помошника Джулии, положившего пакет на её стол.
What is it? - Why have you moved my desk? Чего тебе? - Зачем ты передвинула мой стол?
I bought a picture frame for my desk, and it's just sitting there, waiting for his face. Я купил рамку для фотографии себе на стол, и теперь она просто там стоит и ждет его личика.
But if the Republicans hold a Senate majority after the next election, some form of legislation requiring a monetary-policy rule could land on the president's desk. Но если после следующих выборов республиканцы будут располагать большинством голосов в Сенате, некоторые формы законодательства, требующих правил денежной политики могут приземлиться на стол президента.
Stan, just want to say thanks For giving me a desk out there and letting me squat. Стэн, хочу сказать спасибо за то, что выделил мне стол и позволил расположиться здесь.