Dependence on external financing is part of the problem. |
Зависимость от внешнего финансирования составляет часть этой проблемы. |
One of the major problems in this region was dependence on commodity production, but commodity prices were not remunerative. |
Одной из основных проблем этого региона является зависимость от производства сырьевых товаров, а цены на них не обеспечивают необходимых доходов. |
The HR Committee added that Mauritius should address obstacles such as economic dependence on their partners that prevent women from reporting such violence. |
КПЧ также призвал Маврикий решать такие проблемы, как экономическая зависимость от сожителей, которые мешают женщинам обращаться с жалобами на насилие55. |
In particular, financing mechanisms at the regional level could reduce the dependence of developing countries on external financing sources. |
В частности, финансовые механизмы регионального уровня могли бы снизить зависимость развивающихся стран от внешних финансовых ресурсов. |
Dependence on transit trade should not be confused with remoteness or distance from the sea. |
Зависимость от транзитной торговли не следует смешивать с расположенностью в отдаленных районах или удаленностью от моря. |
With the technological revolution introducing phenomenal human achievements, our dependence on the peaceful uses of outer space is increasing. |
С технологической революцией, сопряженной с феноменальными человеческими достижениями, возрастает и наша зависимость от мирного использования космического пространства. |
Aliro Omara noted that dependence on government financing was a weakness of many national human rights institutions. |
Алиро Омара заметил, что зависимость от государственного финансирования является слабым местом многих национальных правозащитных организаций. |
These conditions render the rural population vulnerable to the influence of drug trafficking and increase dependence on illicit crop production. |
В этих условиях сельское население попадает под влияние системы незаконного оборота наркотиков и испытывает все большую зависимость от выращивания запрещенных культур. |
Local governments bear a large economic burden from this dependence on the automobile. |
Такая зависимость от автотранспортных средств оборачивается для местных органов управления тяжелым экономическим бременем. |
Energy dependence was a major source of economic vulnerability. |
Энергетическая зависимость является одной из основных причин экономической уязвимости. |
This would reduce our country's dependence on rain-fed agriculture. |
Это понизило бы зависимость нашей страны от неорошаемого земледелия. |
Over the long term, it seeks to reduce dependence on aid. |
В долгосрочном плане эта программа имеет целью сократить зависимость от помощи. |
Preferences with prohibitively large margins, however, also reinforce geographical and product dependence. |
Вместе с тем преференции с запретительно крупными маржами закрепляют также географическую и товарную зависимость. |
Such dependence, if not backed by competitiveness, can lead to significant adjustment costs if the preferences are eliminated. |
Такая зависимость, не подкрепленная конкурентоспособностью, может привести к значительным издержкам переадаптации в случае отмены преференций. |
Many aspects of ordinary life are dependent on space-based technologies, and in future this dependence will only grow. |
От космических технологий зависят многие аспекты повседневной жизни, и в будущем эта зависимость станет лишь возрастать. |
Extraordinary circumstances include age, economic dependence or state of health. |
Чрезвычайные обстоятельства включают возраст, экономическую зависимость или состояние здоровья. |
Over the past decade, commodity export dependence and export concentration have not decreased significantly. |
За последние 10 лет существенно снизилась зависимость стран от экспорта сырьевых товаров и степень концентрации экспорта. |
As the drought and conflict continue, it is likely that this dependence will increase as other coping mechanisms are exhausted. |
По мере продолжения засухи и конфликта эта зависимость вероятнее всего будет возрастать в связи с развалом других механизмов выживания. |
They also increased farmers' self-reliance, reducing their dependence on external chemical inputs. |
В то же время такие методы повышают уровень самообеспеченности фермеров, уменьшая их зависимость от внешних поставщиков химикатов. |
In the worst case, such dependence ends with the loss of large amounts of funds which are often borrowed from friends. |
В худшем случае такая зависимость заканчивается потерей большой суммы средств, которые часто заимствованных из друзей. |
In Western applied linguistics, the dependence of the word order in a sentence on communicative structure of text was not even noticed for a long time. |
В западной прикладной лингвистике зависимость порядка слов в предложении от коммуникативной структуры текста долго просто не замечалась. |
Lithuania restricted its trade to demonstrate region's economic dependence as it did not produce enough food. |
Литва ограничила свою торговлю с регионом, чтобы продемонстрировать экономическую зависимость региона, поскольку он не производил достаточно продовольствия. |
Although this bound is fixed-parameter tractable, its dependence on the parameter is higher than might be desired. |
Хотя эта граница является фиксированно-параметрически разрешимой, её зависимость от параметра выше, чем можно пожелать. |
The location of known reserves of higher grade ores of most minerals favors increasing dependence of all industrialized regions on imports from less developed countries. |
Местоположение известных резервов руд высшего класса большинства минералов вызывает усиливающуюся зависимость всех индустриализованных регионов на поставки из наименее развитых стран. |
The exponential time hypothesis also implies that any fixed-parameter tractable algorithm for edge clique cover must have double exponential dependence on the parameter. |
Из гипотезы об экспоненциальном времени также следует, что любой фиксированно-параметрически разрешимый алгоритм для покрытия рёбер графа кликами должен иметь двойную экспоненциальную зависимость от параметра. |