Английский - русский
Перевод слова Dependance
Вариант перевода Зависимость

Примеры в контексте "Dependance - Зависимость"

Все варианты переводов "Dependance":
Примеры: Dependance - Зависимость
Heroin dependence remains broadly stable or is declining. Зависимость от героина остается в целом ста-бильной либо снижается.
But there are also countries whose dependence on commodities has actually increased. Однако есть страны, зависимость которых от сырьевого сектора фактически возросла.
Successful knowledge-sharing builds self-reliance within developing countries and reduces dependence on expensive outside expertise. Успешный обмен знаниями повышает уровень самообеспеченности развивающихся стран и сокращает их зависимость от дорогостоящих внешних знаний.
Their dependence on external funding gives donors considerable influence over policy formulation. Их зависимость от внешнего финансирования дает донорам значительные возможности влиять на разработку политики.
Today is Europe's moment of maximum flexibility; as dependence on Russian energy supplies grows, the EU's leverage weakens. Европа сегодня находится в состоянии максимальной гибкости; поскольку возрастает зависимость от поставок российских энергоносителей, рычаги ЕС ослабляются.
A viable Russia policy for Europe must recognize Europe's growing dependence on Russian energy resources. Приемлемая политика России по отношению к Европе должна признавать зависимость роста Европы от российских энергетических ресурсов.
Among the constraints are fragile ecosystems, vulnerability to natural hazards, poor communication facilities and dependence on external economic factors. Среди этих трудностей - хрупкость экосистем, уязвимость для стихийных бедствий, отсутствие надежных средств связи и зависимость от внешнеэкономических факторов.
Too much dependence on American power has warped the development of Japanese democracy in ways that are not always sufficiently recognized by the US. Слишком большая зависимость от американской военной силы деформировала развитие японской демократии способами, которые не всегда в достаточной степени осознаются США.
Our isolation, oceanic location and dependence on marine resources make islands highly vulnerable to contamination from all forms of waste. Наша изолированность, океаническое расположение и зависимость от морских ресурсов делает наши острова крайне уязвимыми перед загрязнением всеми видами отходов.
Over-dependence on aid and oil revenues characterizes almost all the economies of WANA. Чрезмерная зависимость от помощи и доходов от нефти является особенностью почти всех экономик ЗАСА.
As a first step, digital lines speed up telephone and fax communication and eliminate the dependence on mail. На первом этапе появление цифровых каналов ускоряет связь по телефону и факсу и устраняет зависимость от почты.
Montserrat's dependence on United Kingdom financial support has been further increased by the significant shortfalls in the Government's fiscal revenue. Зависимость Монтсеррата от финансовой помощи Соединенного Королевства еще более возросла в связи с существенным сокращением объема налоговых поступлений.
Still worse, they have at times merely served to deepen Africa's dependence and exacerbated its marginalization. Хуже того, иногда такая помощь лишь усиливала зависимость Африки и усугубляла ее маргинализацию.
Unfortunately, the continent's dependence on these commodities is unlikely to be reduced significantly in the short and possibly medium run. К сожалению, зависимость континента от этих сырьевых товаров в краткосрочной, а возможно и среднесрочной перспективе, вряд ли удастся ослабить.
In East Asia, the weakness of global demand had had only a limited impact so far, despite the region's export dependence. В странах Восточной Азии низкий мировой спрос пока оказал лишь ограниченное воздействие, несмотря на высокую зависимость региона от экспорта.
We are integrating our non-nuclear strategic capabilities into our offensive forces and thereby reducing dependence on nuclear weapons. Мы производим интеграцию своих неядерных стратегических потенциалов в наши наступательные силы и тем самым сокращаем зависимость от ядерного оружия.
The Committee trusts that the Administration will make full use of technological achievements that could reduce dependence on human resources. Комитет убежден в том, что администрация будет в полной мере использовать технические новшества, позволяющие снизить зависимость от людских ресурсов.
Such "path dependence" will rule out any universally optimal government intervention. Такая "зависимость от пути" будет исключать любое универсально оптимальное вмешательство правительства.
Africa's dependence on commodity trade continued to be a major concern. Основную озабоченность по-прежнему вызывает зависимость стран Африки от торговли сырьевыми товарами.
The mathematical dependence that characterizes disaster processes has been analysed and their parameters have been estimated. Проанализирована математическая зависимость, характеризующая стихийно - разрушительные процессы, и проведена оценка их параметров.
The heavy dependence of most developing countries on commodity exports made them particularly vulnerable to commodity market fluctuations. Сильная зависимость большинства развивающихся стран от экспорта сырьевых товаров делает их особенно уязвимыми в меняющихся условиях на рынках сырьевых товаров.
Bukhara and Khiva fell into dependence as vassals. В вассальную зависимость попали Бухара и Хива.
Dependence on remittances and development assistance from both bilateral and multilateral sources increased in many small island developing States. Возросла зависимость многих малых островных развивающихся государств от денежных переводов и помощи в области развития со стороны двусторонних и многосторонних партнеров.
The export dependence of landlocked developing countries varies significantly across countries. Зависимость не имеющих выхода к морю развивающихся стран от экспорта существенно варьируется от страны к стране.
The challenges facing Nepal in connection with the Koshi floods included the dependence of communities on humanitarian support during the recovery phase. Проблемы, с которыми столкнулся Непал в связи с наводнениями Коси, включают зависимость общин от получения гуманитарной помощи на этапе восстановления.