Английский - русский
Перевод слова Dependance
Вариант перевода Зависимость

Примеры в контексте "Dependance - Зависимость"

Все варианты переводов "Dependance":
Примеры: Dependance - Зависимость
The growing dependence of the national and international communities on space technology for economic and social purposes increases the necessity for all activities in space to take place in a safe environment. Растущая зависимость национальных и международных кругов от космической техники для решения экономических и социальных задач повышает необходимость того, чтобы вся деятельность в космосе протекала в безопасной обстановке.
Human dependence on biomass has affected the environment in various ways, depending on the scale of use and environmental sustainability, although the extent of such influence is unknown. Зависимость людей от биомассы по-разному сказывается на состоянии окружающей среды, в зависимости от масштабов использования и экологической устойчивости, хотя масштабы такого воздействия неизвестны.
Given the right support, interaction with such establishments can build regional capacities, which, in the long run, will reduce dependence on international institutions. При условии надлежащей поддержки взаимодействие с такими учреждениями может привести к созданию региональных потенциалов, которые в конечном итоге уменьшат зависимость от международных институтов.
Dependence of the ambitious environmental targets of the Kyoto Protocol upon availability of mechanisms Зависимость крупномасштабных природоохранных целевых показателей Киотского протокола от наличия механизмов
In that way, we can make investment and social spending sustainable in the medium and long term and thereby reduce our dependence on external resources. Таким образом мы можем сделать инвестиции и социальные расходы устойчивыми в среднесрочной и долгосрочной перспективе и тем самым сократить нашу зависимость от внешних средств.
The Special Rapporteur is concerned over the fact that this financial dependence of the State TV could lead to an increasing loss of autonomy of the programmes. Специальный докладчик обеспокоен тем, что подобная финансовая зависимость от государственного телевидения может привести к постепенной утрате этими каналами своей самостоятельности.
Compounding these challenges is our heavy dependence on the natural environment to support our tourism industry, the lifeblood of the economies of our nations. Эти проблемы усугубляет наша глубокая зависимость от природных условий для поддержания нашей индустрии туризма, которая является жизненно важной для экономики наших стран.
(c) The activity coefficient is known for each component as present in the mixture including the temperature dependence; с) известен коэффициент активности каждого присутствующего в смеси компонента, включая зависимость от температуры;
Opening new market opportunities for developing countries should reduce the dependence of such countries on resource-intensive activities. Появление у развивающихся стран новых рыночных возможностей должно уменьшить зависимость таких стран от ресурсоемкой деятельности.
Dependence should not be seen as an obstacle, but as a reality to be taken into account in efforts against monopolies in international economic relations. Зависимость следует считать не препятствием, а реальностью, которую необходимо учитывать при принятии мер против монополий в международных экономических отношениях.
Structural difficulties also deter inflows of foreign direct investment (FDI) and, more generally, perpetuate the dependence on a few highly volatile exports. Структурные проблемы также сдерживают приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и в целом увековечивают зависимость этих стран от крайне неустойчивого экспорта нескольких товаров.
There are exemplary reasons of energy security why we need to change the nature of our economies to drive down carbon dependence. Именно энергетическая безопасность указывает нам, почему нам нужно изменить природу наших экономик, чтобы снизить зависимость от углеводородного сырья.
The proposed structure for the Legal Advisory Unit would enable the Office of the Prosecutor to lessen its dependence on the legal research services provided by interns. Предлагаемая структура Группы юридических консультационных услуг позволит уменьшить зависимость Канцелярии Обвинителя от услуг по проведению юридических исследований, предоставляемых стажерами.
The same is true of the stereotypes of female characteristics (dependence, subordination, uncertainty, intuition, emotiveness, etc.). Тоже происходит с женскими стереотипами (например, зависимость, подчиненность, неуверенность, интуитивность, эмоциональность).
To that end, the proportion of the staff funded by the regular budget should be gradually increased and dependence on extrabudgetary contributions reduced. С этой целью следует постепенно увеличивать ту часть персонала, которая финансируется из регулярного бюджета, сокращая при этом зависимость от внебюджетных средств.
It has to be borne in mind, moreover, that any financial dependence of political and religious movements on foreign sources can have weighty implications in many respects. По-прежнему не вызывает сомнений, что финансовая зависимость политических и религиозных движений от иностранных источников чревата самыми тяжелыми последствиями на всех уровнях.
On the contrary, in many cases aid blocks local initiatives, gives rise to greater dependence and limits equality of opportunity at the international level. Зачастую наблюдается обратная картина, т.е. такая помощь парализует местную инициативу, создает еще большую зависимость и ограничивает равенство возможностей на международном уровне.
The lacks of the legislation, which will allow the NGO to sell its services to cover their costs, increase the dependence from the donors. Отсутствие законодательства, которое позволило бы НПО оказывать платные услуги, чтобы покрыть расходы, повышает их зависимость от доноров.
The abolition of graduated tax has increased local governments dependence on central government transfers and has to some extent limited their ability to provide and monitor service delivery. Отмена прогрессивного налога повысила зависимость местных органов самоуправления от дотаций центрального правительства и в определенной степени ограничила их способность обеспечивать услуги и контролировать их качество.
Barbados is a Small Island Developing State, with a fragile natural resource base and an open economy with a narrow range of exports and a heavy dependence on imported goods. Барбадос является малым островным развивающимся государством с ограниченными природными ресурсами и открытой экономикой, для которой характерны узкая номенклатура экспортируемых товаров и значительная зависимость от импорта.
Seventhly, commodities and small island developing States: the dependence of many such States on a single export commodity was a crucial factor. В-седьмых, сырьевые товары и малые островные развивающиеся государства: решающим фактором является зависимость многих из таких государств от экспорта единственного сырьевого товара.
In that context, allow me to support and echo the statements of Ambassador Urbina of Costa Rica on the need to build capacity and not dependence. В этой связи позвольте мне поддержать и повторить слова посла Коста-Рики Урбины о необходимости создавать потенциал, а не зависимость.
That dependence indicates a theoretical deficiency of the present method as a measure of the capital cost, which should truly not depend on how often people move. Эта зависимость свидетельствует о гипотетическом недостатке нынешнего метода в качестве меры оценки капитальных издержек, которая в действительности не должна зависеть от динамики перемещения населения.
It has increased by a dramatic 600 per cent, thus subjecting our nations to a state of greater dependence and international destitution. Она возросла на целых 600 процентов, усугубив зависимость наших государств и нищету по всему миру.
Alternative development in the Lao People's Democratic Republic has contributed to the improvement of the livelihood of villagers by reducing dependence on opium production and consumption. Альтернативное развитие в Лаосской Народно - Демократической Республике позволяет повысить уровень жизни сельского населения и снизить зависимость от производства и потребления опия.