| This context dependence poses a challenge which needs to be taken into account when developing a set of global standards. | Эту зависимость от контекста необходимо учитывать при разработке комплекса глобальных стандартов. |
| The figure above illustrates the dependence of the overall assessed costs on the number of members of the Scientific Committee. | Из диаграммы выше видна зависимость общих начисленных расходов от количества членов Научного комитета. |
| Dependence on kinship and community networks can be deeply problematic from a gender perspective. | Зависимость от родственных и общинных отношений может порождать серьезное гендерное неравенство. |
| Namibia is seeking to diversify its trading relationship away from its dependence on South Africa. | Намибия стремится диверсифицировать свои торговые связи, ослабив зависимость от Южной Африки. |
| The Office's increasing dependence on voluntary contributions was particular cause for concern. | Особенно вызывает обеспокоенность все возрастающая зависимость Управления от добровольных пожертвований. |
| Aid dependence needs to be limited and the mobilization of domestic savings enhanced. | Необходимо уменьшить зависимость от помощи и расширить мобилизацию внутренних ресурсов. |
| Heavy dependence on particular sources of funding is a concern. | Обеспокоенность вызывает существенная зависимость от конкретных источников финансирования. |
| OHCHR funding should come from the regular budget in order to lessen the Office's unhealthy dependence on voluntary contributions. | Финансирование УВКПЧ должно поступать из регулярного бюджета, чтобы уменьшить опасную зависимость Управления от добровольных взносов. |
| The dependence on voluntary funding was a challenge, as was the security situation in the region. | Проблемой является зависимость от добровольного финансирования, равно как и обеспечение безопасности в регионе. |
| This reinforces the economic dependence of women on their spouses. | Это усиливает экономическую зависимость женщин от их супругов. |
| The scheme below clearly shows the dependence between packages of each layer on client and server sides. | На схеме ниже наглядно показана зависимость пакетов каждого уровня на стороне клиента и сервера. |
| The heavy dependence of the regular budget on extrabudgetary resources and the arrears accumulated over many years were a cause for concern. | Вызывает озабоченность значительная зависимость регулярного бюджета от внебюджетных ресурсов и накопившейся за многие годы задолженности. |
| It is believed that regular consumption of khat causes dependence. | Считается, что регулярное потребление ката вызывает зависимость. |
| The LED radiation sources have the advantages of LED devices, and their parameters show weak dependence on the temperature of the surrounding medium. | Светодиодные излучатели имеют достоинства светодиодных устройств и слабую зависимость их параметров от температуры окружающей среды. |
| For lead and cadmium a seasonal dependence of the washout ratio was introduced. | Для свинца и кадмия применялась сезонная зависимость коэффициента улавливания. |
| Reference had been made to the country's dependence on foreign economic aid. | Была упомянута зависимость страны от иностранной экономической помощи. |
| The global economic crisis has revealed this dependence rather clearly. | Мировой экономический кризис демонстрирует эту зависимость достаточно отчетливо. |
| The use of geothermal energy has significantly weakened the dependence of the peninsula on expensive imported fuel oil. | Использование геотермальной энергии позволило значительно ослабить зависимость полуострова от дорогостоящего привозного мазута. |
| Energy saving technologies will be introduced and dependence on external energy supplies will be reduced. | Будут внедрены энергосберегающие технологии, снижена зависимость от внешних поставок энергоносителей. |
| Dependence, dominance and exclusionary conduct on the obstacles to the existence of a sustainable globalization and development dar. | Зависимость, господства и изъятия вести о препятствиях на существование устойчивой глобализации и развития дар. |
| Neuropsychology describes the dependence of mental faculties on specific anatomical regions of the brain. | Нейрофизиология описывает зависимость ментальных способностей от анатомических отделов мозга. |
| This arrangement reduced Nepal's dependence on India for trading privileges. | Эти договоренности снизила экономическую зависимость Непала от Индии. |
| Actually it means vassal dependence of the Kremlin on Satanists. | Фактически это означает вассальную зависимость Кремля от сатанистов. |
| Due to introduction of new elements and liaisons the proportional dependence between output voltage and index of fattiness of milk is provided. | За счет введения новых элементов и связей обеспечена пропорциональная зависимость между выходным напряжением и показателем жирности молока. |
| Dependence of width bistable zones on a operating voltage is investigated. | Исследована зависимость ширины бистабильной зоны от управляющего напряжения. |