| Virtual war signifies the increased use of and dependence on technology in the course of warfare. | Также виртуальная война показывает увеличенное использование и зависимость от технологий в ходе войны. |
| The conflict clearly showed the dependence of France on foreign navies. | Конфликт явно показал зависимость Франции от иностранных военно-морских сил. |
| This dependence on microscopic variables is the central point of statistical mechanics. | Эта зависимость от микроскопических свойств является основной в статистической механике. |
| This dependence is a property of the recurrence relation. | Эта зависимость является свойством рекуррентного отношения. |
| Certainly Russia's media are aware of Europe's growing dependence on Russian energy. | Конечно, российские СМИ осознают растущую зависимость Европы от российской энергии. |
| But the dependence of the whole structure on continually rising house prices was rarely made explicit. | Но зависимость целой структуры от непрерывно растущих цен на жилье редко была прямой. |
| Magnetoresistance is the dependence of the electrical resistance of a sample on the strength of an external magnetic field. | Магнетосопротивлением называют зависимость электрического сопротивления образца от величины внешнего магнитного поля. |
| Consequently, the dependence of the efficiency criterion on any factor of mutual adaptation has a bell-shaped distribution (Figure 1). | Следовательно, зависимость критерия эффективности от любого фактора взаимной адаптации имеет колоколообразную форму(рис. |
| It is difficult to overstate the dependence of modern economies on large-scale computer systems. | Трудно преувеличить зависимость современных экономик от крупномасштабных компьютерных систем. |
| It also noted the country's almost total dependence on imported energy and the serious consequences arising from indebtedness to foreign suppliers. | Он отметил также почти полную зависимость страны от импорта энергоносителей и серьезные последствия задолженности перед иностранными поставщиками. |
| Your dependence on hardware really does amuse me, Bough. | Ваша зависимость от аппаратуры меня просто забавляет. |
| Permanent poverty, his dependence on his mother and his sister's moods... | Вечная бедность, зависимость от матери... и капризов сестры. |
| There is continued dependence on the doctrine of nuclear deterrence. | По-прежнему сохраняется зависимость от доктрины ядерного сдерживания. |
| It is difficult to comprehend this dependence on nuclear weapons today. | Трудно понять эту сегодняшнюю зависимость от ядерного оружия. |
| This situation of dependence has created an additional responsibility for the United Nations. | Такая зависимость возлагает на Организацию Объединенных Наций дополнительную ответственность. |
| It perpetuates a dependence on continuous deliveries of basic aid throughout Croatia. | Она увековечивает зависимость от постоянных поставок основной помощи через Хорватию. |
| Our dependence on the ocean and our coastal environments is also very significant. | Наша зависимость от океана и прибрежной среды весьма значительна. |
| At times, the dependence on external funding has hindered strategic planning on the part of non-governmental organizations. | Иногда зависимость от внешних финансовых средств затрудняет работу по стратегическому планированию в неправительственных организациях. |
| Their special relationship with the land and dependence on farming had not been recognized by the authorities. | Власти не признают их особого отношения к земле и зависимость от сельскохозяйственной деятельности. |
| This commodity dependence represents a major constraint on the ability of many developing countries to take advantage of the trading opportunities resulting from liberalization and globalization. | Эта зависимость от сырьевого сектора серьезно ограничивает способность многих развивающихся стран использовать торговые возможности, обусловленные процессами либерализации и глобализации. |
| But this dependence should not disguise the fact that there is a commonality of foreign policy interests between Europe and America. | Однако такого рода зависимость не скрывает общности проведения внешней политики Европы и Америки. |
| He noted the great dependence on a small number of donors. | Он отметил большую зависимость от небольшого числа доноров. |
| Despite the situation of economic dependence, the number of households headed by women has increased significantly. | Несмотря на экономическую зависимость женщин, число возглавляемых ими домашних хозяйств значительно возросло. |
| Meanwhile the dependence of the judicial system does not allow it to legally challenge these decisions. | Между тем зависимость судебной системы не позволяет ей оспаривать юридическую правомерность этих решений. |
| It would over time have a great impact on Afghanistan's dependence on foreign assistance. | Со временем это окажет большое влияние на зависимость Афганистана от иностранной помощи. |