| The full richness of cultural dialogue will flourish in a climate of free expression. | Культурный диалог может полностью расцвести в климате свободы выражения мнения. |
| Finally, there is a cultural and educational dimension, which requires the intensification of preventive actions as a key element in the response. | Наконец, существует культурный и образовательный аспект, который требует активизации профилактических мер, являющихся ключевым элементом реагирования. |
| The objective was to raise students' cultural awareness and develop better mutual understanding, in recognition of the European dimension of education. | Это было сделано для того, чтобы повысить культурный уровень учащихся и укрепить дух взаимопонимания в рамках привития им европейских ценностей. |
| Article 19: The state develops socialist educational undertakings and works to raise the scientific and cultural level of the whole nation. | Статья 19: Государство развивает дело социалистического образования, поднимает научный и культурный уровень всего народа. |
| These impeded the sustainable achievement of gender equality, given that the social structures also have an important political, economic and cultural foundation. | Эти изменения создали трудности для устойчивого обеспечения гендерного равенства, поскольку для социальных конструкций необходим политический, экономический и культурный фундамент. |
| Properly managed, cultural ecotourism can contribute to the preservation of culture and nature in mountains. | Должным образом регулируемый культурный экотуризм может способствовать охране культуры и природы в горах. |
| The extent of the support duty is set so that the material and cultural level of both spouses will be basically equal. | Размер алиментных обязательств устанавливается таким образом, чтобы материальный и культурный уровень обоих супругов был в целом равен. |
| One of the recommendations was that the Government integrate a cultural dimension into a sustainable development programme with the participation of local organizations and civil society. | В одной из рекомендаций правительству предлагалось с участием местных организаций и гражданского общества включить культурный аспект в программу устойчивого развития. |
| Some critics argue that information and communication technologies implicitly carry a cultural package of values associated with Western popular culture. | Некоторые критики заявляют, что ИКТ подспудно несут с собой культурный багаж ценностей, ассоциируемых с западной поп-культурой. |
| The arch costs at one level with an asphalt covering of Rome, hence, there is no historical cultural layer. | Арка стоит на одном уровне заподлицо с асфальтовым покрытием Рима, следовательно, там отсутствует какой-либо исторический культурный слой. |
| It is the largest city of the country and its political, administrative, economical and cultural centre. | Это крупнейший город страны и ее политический, административный, экономический и культурный центр. |
| The Tretyakov Gallery is a research, scientific, cultural and educational centre. | Третьяковская галерея - большой культурный и научный центр. |
| Novosibirsk is the biggest scientific, industrial, cultural, and trade center in Russia between the Urals and the Pacific coast. | Новосибирск крупнейший научный, индустриальный, культурный и торговый центр в россии, между уралом и тихоокеанским побережьем. |
| Modern Erevan is the most important economic, transport and cultural centre of the country. | Современный Ереван - важнейший экономический, транспортный и культурный центр страны. |
| He comes back during the cultural festival to help the student council raise money. | Он возвращается на культурный фестиваль, чтобы помочь студенческому совету собрать деньги. |
| The successful six-month trip enhanced the cultural exchange and cooperation among China, Europe and the League of Nations. | Успешная шестимесячная поездка усилила культурный обмен и сотрудничество между Китаем, Европой и Лигой Наций. |
| The city developed its position as administrative, economic, educational and cultural center of Eastern Moravia. | Город развивал свое положение как административный, экономический, образовательный и культурный центр Восточной Моравии. |
| The National Library of Albania (NLA) is the primary national cultural institution and the oldest in the Albanian State. | Национальная библиотека Албании (НБА) - важнейший национальный культурный институт и старейший в Албанском государстве. |
| Reasons for this include cultural and language barriers, transport and geographical spread of the population, who are mostly located in isolated communities. | Причинами этого являются культурный и языковой барьеры, транспорт и географическое распространение населения, которое в основном проживает в изолированных общинах. |
| Wars waged by China continued from 1372 to 1422, halting Mongolia's cultural progress during the imperial period. | После долгих и разрушительных войн, которые велись Китаем с 1372 до 1422 года культурный прогресс Монголии, достигнутый в ходе имперского периода, был погублен. |
| Simeon turned Preslav into a cultural centre, a true rival to Constantinople. | Симеон превратил Преслав в культурный центр, сделав город реальным соперником Константинополя. |
| This new cultural center meets the highest international requirements and standards. | Этот новый культурный центр отвечает самым высоким международным требованиям и стандартам. |
| Poltava is a large economic, scientific and cultural center. | Полтава - крупный экономический, научный и культурный центр. |
| Modern Minsk the biggest industrial, cultural and research centre is known for heavy industry and highly developed light and food industries. | Современный Минск крупнейший промышленный, культурный и научный центр, известен тяжёлой индустрией, высокоразвитой лёгкой и пищевой промышленностью. |
| There is not a strong singer, but a cultural and a soft voice and good taste. | У певицы не сильный, но культурный и мягкий голос и хороший вкус. |