| Within 22 and 29 January 2009 cultural center "Odeon" together with the embassy of Czech Republic navigates the festival of Czech cinema in Moldova. | С 22 по 29 января 2009 года культурный центр "Odeon" совместно с посольством Чехии в Республике Молдова проводит фестиваль чешского кино. |
| The work of French philosopher and social theorist Michel Foucault has heavily influenced use of the term cultural imperialism, particularly his philosophical interpretation of power and his concept of governmentality. | Работа французского философа и социального теоретика Мишеля Фуко сильно повлияла на использование термина культурный империализм, особенно его философская интерпретация власти и его понятие правительственности. |
| By that time, the channel had developed into a cultural channel dedicated to the arts, history, design, fashion and fiction. | К этому времени канал развился в культурный канал, посвященный искусствам, истории, дизайну, моде и беллетристике. |
| Elements of a meander have been used by us in letters of the name "the Greek cultural center", and the spiral is submitted on the chosen image. | Элементы меандра были использованы нами в буквах названия "Греческий культурный центр", а спираль представлена на выбранном изображении. |
| Every cultural human must not only know and abide by the basic rules of etiquette, but also understand the need for the existence of certain rules and relationships between people. | Каждый культурный человек должен не только знать и придерживаться основных норм этикета, но и понимать необходимость существования определенных правил и взаимоотношений между людьми. |
| In her novels and essays, Didion explores the disintegration of American morals and cultural chaos; the overriding theme of her work is individual and social fragmentation. | Её романы и очерки исследуют распад американской нравственности и культурный хаос, а главной авторской темой выступает индивидуальная и социальная разобщенность. |
| It is used in the Indian subcontinent for all sizes of gatherings and can be religious, commercial, cultural or sport-related. | В Индостане используется для обозначения различного рода и масштаба собраний, которые могут носить религиозный, коммерческий, культурный или спортивный характер. |
| Alikovo literary Museum today is an established historical and cultural centre of the Chuvash Republic, the focus of moral education of the population. | Аликовский литературно-краеведческий музей сегодня - состоявшийся исторический культурный центр в Чуваши, очаг нравственного воспитания населения. |
| The water-encircled Schoten castle started as a farm in the 13th century, and is now converted into a local cultural centre. | Окруженный водой замок Wetschot начинался как ферма в 13 веке, а теперь превращается в местный культурный центр. |
| The finds belong to the 13th century, and the most ancient cultural layer - to 1221, when Nizhny Novgorod was founded. | Находки относятся к XIII веку, а самый древний культурный слой - к 1221 году, когда был основан Нижний Новгород. |
| In addition, what else raises a cultural level so much as the literature? | А что еще так поднимает культурный уровень, как ни литература. |
| The siege was relatively short but intense and violent, as both sides saw the city as their religious and cultural center. | Осада была сравнительно недолгой, но интенсивной и кровопролитной, поскольку обе стороны рассматривали город, как свой религиозный и культурный центр. |
| Spivak says that cultural imperialism has the power to disqualify or erase the knowledge and mode of education of certain populations that are low on the social hierarchy. | Спивак говорит, что культурный империализм имеет полномочия дисквалифицировать или стирать знание и способ образования определённого населения, которое находится низко на социальной иерархии. |
| It is planned to convert the facilities in the inner fortress into a cultural complex with a maritime and a justice museum. | Планируется преобразовать объекты во внутренней крепости в культурный комплекс с морским музеем и музеем правосудия. |
| On October 28 Syria closed an American school called the Damascus Community School in Damascus and a US cultural center. | 28 октября Сирия закрыла американскую школу под названием "Дамасская Общинная школа" в Дамаске и "Культурный центр США". |
| The personal freedoms that Lebanese citizens enjoy give their country a special resilience, and its cultural dynamism is the envy of young people throughout the Middle East. | Личная свобода, которой пользуются ливанские граждане, дает им особую устойчивость, и ее культурный динамизм является предметом зависти молодых людей всего Ближнего Востока. |
| Adventure tourism, ecotourism and cultural tourism are being developed. | Развивается экотуризм, культурный туризм и экстремальный туризм. |
| How else to explain the cultural space occupied by Sarah Palin? | Как ещё можно объяснить культурный пласт, занятый Сарой Пэйлин. |
| Kholmsk is a large economic, industrial and cultural center of the Sakhalin Oblast, a center of sea fishery and ship repair. | Крупный экономический, промышленный и культурный центр Сахалинской области, центр морского рыболовства и судоремонта. |
| When I go to Milan to create a cultural center, | Скоро я еду в Милан, буду там строить культурный центр. |
| Traditionally, universities undertook research, provided a professional education, and offered a country's young people a cultural foundation as they entered society. | Традиционно, университеты проводили исследования, обеспечивали профессиональное образование и предлагали молодым гражданам страны культурный фундамент к тому моменту, когда они входили в общество. |
| She would like to know the reasons for that delay, and whether they were procedural, cultural or religious. | Оратор хотела бы знать причины такой отсрочки, а также то, какой характер она имеет: процедурный, культурный или религиозный. |
| (e) To promote the cultural dimension of development. | ё) укреплять культурный аспект развития. |
| It only reinforces a negative cultural stereotype! | Это только усиливает негативный культурный стереотип! |
| Surely, you, his cultural descendant, Can handle pad Thai and dumplings. | Конечно, ты, его культурный наследник, сможешь сделать лапшу и пельмени |