The Syrian government also ordered the closure of an American school and the American Cultural Center in Damascus. |
Сирийское правительство также распорядилось закрыть Американскую школу и Американский культурный центр в Дамаске. |
Today, this protected building houses the Historical and Cultural Institute of the Brazilian Air Force (INCAER). |
Сегодня в этом здании размещается Исторический и культурный институт бразильских воздушных сил (INCAER). |
In 1994 the city authorities of Reykjavik, established the Information and Cultural Centre for Foreigners. |
В 1994 году городские власти Рейкьявика создали информационный и культурный центр для иностранцев. |
The Korean Cultural Centre has firm ties with the Republic of Korea. |
Корейский культурный центр имеет прочные связи с Республикой Корея. |
The Kazakh Cultural Centre has been in operation since 1989. |
Казахский культурный центр действует с 1989 года. |
After the meeting, the Interahamwe made us return to the Cultural Centre. |
После собрания боевики Интерахамве заставили нас вернуться в культурный центр. |
The Cultural Center of the Philippines is the national center for the performing arts. |
Культурный центр Филиппин является национальным центром исполнительского искусства. |
Later in 2011, the Circassian (Adyghe) Cultural Center was founded as well. |
Позднее в 2011 году был также основан Черкесский (адыгейский) культурный центр. |
Cultural tourism accelerates investment in culture and creativity, revitalizing local economies and contributing to the preservation of diverse forms of heritage. |
Культурный туризм ускоряет темпы поступления инвестиций в сферу культуры и творческого труда, оживляя местную экономику и способствуя сохранению различных форм наследия. |
No, but the Cantara Cultural Center is just two blocks west. |
Нет, но культурный центр Кантара располагается в двух кварталах западнее. |
At the training Centre there is also a San Cultural Centre that operates a museum. |
При учебном центре также существует санский культурный центр, при котором работает музей. |
Born Cultural Park Terre Wine and Rice. |
Родился Культурный парк Терра вина и риса. |
The "Jean-Marie Tjibaou Cultural Centre", which identifies Kanak culture and identity, was formally established in May 1998. |
В мае 1998 года был официально создан "Культурный центр Жана-Мари Тьибау", в котором определяются Культура и самобытность Канаков. |
A Maasai Cultural Center provides education about the Maasai tribe's culture and traditions. |
Культурный центр Масаи ведёт просветительскую деятельность о культуре и традициях племени масаи. |
Cultural imperialism signifies the dimensions of the process that go beyond economic exploitation or military force. |
Культурный империализм показывает размеры процесса, которые идут вне экономической эксплуатации или группы войск. |
08 grudnia held ceremonial Opening of the exhibition "Impressions of China, and Madonna's Christmas" in Moscicki Cultural Center Street. |
8 декабря было торжественное открытие выставки "Впечатления от Китая, и Мадонны Рождество"в Мосцицкий культурный центр ул. |
Cultural imperialism has also been used in connection with the expansion of German influence under the Nazis in the middle of the twentieth century. |
Культурный империализм также использовался в связи с расширением немецкого влияния при нацистах в середине двадцатого века. |
International conference "Museums and Cultural Tourism" was held in Batumi on July 24-27, 2010. |
24-27 июля 2010 года в Батуми состоялась международная конференция «Музеи и культурный туризм». |
In his book Cultural Imperialism: A Critical Introduction, he delves into the much debated "media imperialism" theory. |
В его книге Культурный Империализм: Критическое Введение, он копается в уже очень широкообсужденной «теории» империализма СМИ. |
In Moscow, he was the Director of the Jawaharlal Nehru Cultural Centre in the Indian Embassy. |
Организатором выступил Культурный центр им. Джавахарлала Неру при Посольстве Индии в Москве. |
Dom Cultural Center, Moscow, Russia 2004 Habibi. |
Культурный центр «Дом», Москва 2004 - «Хабиби». |
Centro Cultural Norteamericano and School for International Training, Vermont, United States of America. |
Североамериканский культурный центр и Международная школа профессиональной подготовки, Вермонт, Соединенные Штаты Америки. |
1980-1984: Editor-in-chief, Philippine Art Supplement, Cultural Centre of the Philippines. |
1980-1984 годы: главный редактор Филиппинского вестника искусств, Филиппинский культурный центр. |
1980-1983: Trainer/Artists' Workshop, Cultural Centre of the Philippines. |
1980-1983 годы: инструктор/руководитель художественной студии, Филиппинский культурный центр. |
"Cultural control" is the ability of a community to take its development into its own hands. |
"Культурный контроль"- это способность общества взять процессы развития в свои руки. |