Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культурный

Примеры в контексте "Cultural - Культурный"

Примеры: Cultural - Культурный
A participatory study undertaken by that office in 2000 also showed that resistance to institutional birthing was mostly cultural in nature. Исследование, проведенное отделением ЮНИСЕФ в этой стране в 2000 году, показало также, что неприятие квалифицированной медицинской помощи при родах носит преимущественно культурный характер.
Root causes lead to conflict by generating deep political, social, economic and cultural divisions that can be exploited; such causes may include extreme poverty, gross inequalities and weak State capacity. Коренные причины ведут к возникновению конфликта, поскольку порождают в обществе глубокий политический, социальный, экономический и культурный раскол, который может использоваться различными субъектами в своих целях; к числу таких причин могут относиться крайняя нищета, вопиющее неравенство и слабость государственных институтов.
Though, it's not only about wild and beautiful nature - Carpathians is a unique cultural region where contemporary way of living reveals thousands year-old folk traditions and rituals. И это не только живописный уголок дикой природы, Карпаты - уникальный культурный регион, где в полной мере проявляет себя украинский быт, донося до наших дней дух древних обрядов и обычаев.
If the cultural component is important, why share the profits with Western-minded people like Khodorkovsky? Если «культурный» компонент настолько важен, зачем делиться доходами с людьми, подобными Ходорковскому, которые мыслят по-западному?
Like other forms of the avant-garde, it was created as a response to a perceived general cultural crisis. Подобно и другим видам проявления «авангардизма», экспериментальный театр возник в качестве ответной реакции на резко ощущаемый массовый культурный кризис.
The impact of global climate change is not only physical and economic, but also social and cultural, jeopardizing environmentally based livelihoods in many areas of the world. Последствия глобального изменения климата носят не только физический и экономический, но и социальный и культурный характер, поскольку они создают угрозу для зависящих от экологии условиях средств к существованию во многих районах мира.
Adding the essential cultural dimension led to approaches to sustainable development that were intersectoral and interdisciplinary, an integrated vision which required educational processes that were suitably constructed and conducted. Если к этим факторам добавить культурный аспект, который имеет первостепенное значение, то становится ясно, что устойчивое развитие требует участия всех секторов и всех дисциплин, всеобщее осознание того, что добиться этого можно только с помощью хорошо продуманной и профессиональной деятельности в области образования.
This regular High Commission event has been made into an institutionalized festival by the Ministry of Culture. It has become the annual national cultural festival of Amazigh film. Эта постоянная деятельность ВКБ получила признание Министерства культуры, по инициативе которого теперь ежегодно проводится национальный культурный фестиваль берберского кино.
That would achieve higher levels of social well-being and reduce the economic, territorial, environmental and cultural distance between groups of people and would be attainable if the post-2015 development agenda prioritized human beings over capital. Это позволит добиться более высоких уровней социального благосостояния и сократит экономический, территориальный, экологический и культурный разрыв между группами населения.
Jonathan H. Turner defines it as a conflict caused by "differences in cultural values and beliefs that place people at odds with one another". Американский социолог Джонатан Тёрнер (англ.)русск. определил культурный конфликт как конфликт, происходящий вследствие «различий культурных ценностей и убеждений, которые служат предметом разногласий между людьми».
PCC (within WBT) promotes Programme Culture, encourages professionals to participate in that programme and serves as a liaison with national cultural agencies. Координационный культурный центр (при Театре Валлонии - Брюсселя) содействует осуществлению "культурной программы", поощряет участие в ней максимально большого числа деятелей культуры и обеспечивает связь с национальными учреждениями в сфере культуры.
One of the main interests of the Hellenic Cultural Centre (CCH) is to promote cultural identity. To that end, it has developed a variety of projects concerned with drama and national productions. Культурный центр "Эленико" считает одной из своих главных целей развитие культурной самобытности, и для ее достижения осуществляет разнообразные проекты, связанные с драматургией и национальными театральными постановками.
The Palmares Cultural Foundation, the first federal body responsible for racial issues, had also been created that year and its initially cultural approach had been broadened. В том же году был создан Культурный фонд Пальмарес, являющийся первым федеральным органом, занимающимся проблемами расизма, и его первоначальный подход к решению этой проблемы, ограничивавшейся культурной сферой, впоследствии был расширен.
By the end of 2001, it had 2,696 public libraries, 402 provincial- level art centres for the masses, 2,851 county- level cultural centres, 40,138 township cultural stations, 20,117 cultural centres in rural communities, 55,846 reading rooms, and 32,903 amateur performing troupes. К концу 2001 года в Китае насчитывалось 2696 публичных библиотек, 402 художественных центра на уровне провинций или муниципалитетов, 2851 культурный центр на уровне уездов или муниципалитетов, 40138 поселковых домов культуры, 20117 культурных центров в сельских общинах, 55846 читален и 32903 группы художественной самодеятельности.
According to Crain's Chicago Business, the Chicago Cultural Center was the eighth most-visited cultural institution in the Chicago area in 2004, with 767,000 visitors. Согласно исследованиям газеты Crain's Chicago Business, Чикагский культурный центр является пятым по посещаемости местом в Чикаго с 821000 посетителями в год.
The striking point in the provinces under consideration is their prevailing cultural makeup, which has been the source of certain problems as far as further education is concerned. Острую проблему в этих провинциях создает их культурный уклад, который обусловливал ряд барьеров на пути продолжения образования.
Sava Centar (Serbian: CaBa ЦeHTap) is an international congress, cultural and business centre of various multi-functional activities located in Belgrade, the capital of Serbia. Сава-центр (сербская кириллица: Сава центар) это международный многофункциональный бизнес- и культурный центр в Новом Белграде, Сербия.
The first meeting of the Strategic Partnership Commission, held on June 22, 2009, launched four bilateral working groups on priority areas identified in the Charter: democracy, defense and security, economic, trade and energy issues, and people-to-people and cultural exchanges. Комиссия делится на четыре двусторонние рабочие группы по приоритетным областям, определенным в Уставе: демократия, оборона и безопасности, экономические вопросы, а также культурный обмен.
The Church of the Virgin Mary in the village of Palekythro has been converted into a cultural centre. церковь Девы Марии в деревне Палекитро была переоборудована в культурный центр.
At present Tajikistan is cooperating in various ways with foreign foundations and organizations in the field of culture: The cultural fund of Japan allocated a grant of US$ 450,000 to support the orchestra of the S. Aini State Academic Theatre, Opera and Ballet. В настоящее время в сфере культуры Республика Таджикистан осуществляет взаимодействие в различных формах с зарубежными фондами и организациями: Культурный фонд Японии выделил грант в размере 450000 долл.
The situation in the Dominican Republic could not be understood without first placing it in its unique historical, cultural and geopolitical context and considering the country's distinctive features as compared with its neighbours. Ситуацию в Доминиканской Республике можно понять, только принимая во внимание ее исторический, культурный и геополитический контекст и ее особенности по сравнению с соседними странами.
Mr. Bengoa, taking the Chair, described the Forum's work as being like a cultural movement to eliminate poverty, or an abolitionist project, in line with an anti-slavery analogy. Приступив к выполнению обязанностей Председателя, г-н Бенгоа охарактеризовал работу Форума как культурный прогресс в деле ликвидации нищеты, проведя аналогию с аболюционистским движением времен борьбы за отмену рабства.
At the same time I entertained the hope to turn the newly emerged gallery into the city's cultural centre carrying out educational work in the field of fine arts. My idea was supported by the city authorities. Одновременно у меня, что было поддержано и городскими властями, появилось желание видеть во вновь возникшей галерее культурный центр города с задачами просветительской работы в области изобразительного искусства.
Analysis of small groups in New Guinea imply that cultural group selection might be a good explanation for slowly changing aspects of social structure, but not for rapidly changing fads. Изучение небольших групп в Новой Гвинеи выявило, что культурный групповой отбор может использоваться для объяснения продолжительных изменений в социальной структуре группы, но никак не для быстрых трансформаций.
Article 7 of a 1994 draft of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples used the phrase "cultural genocide" but did not define what it meant. В статье 7 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов от 1994 года использовали фразу "культурный геноцид", но точного определения этому термину дано не было.