Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создавая

Примеры в контексте "Creating - Создавая"

Примеры: Creating - Создавая
It can prolong conflict by creating a cycle of attack and counterattack, as also indicated in the report. Кроме того, в докладе также отмечается, что оно может затягивать конфликт, создавая цикл ударов - контрударов.
Only then can we tap into the international market, thus creating economic growth and consolidating our efforts to eradicate poverty. Только тогда мы сможет получить широкий доступ к мировому рынку, создавая тем самым условия для экономического роста и объединения наших усилий по искоренению нищеты.
They also prejudice the final-status negotiations by creating new realities on the ground. Они также наносят ущерб переговорам об окончательном статусе, создавая новые реальности на местах.
Those three phases will coexist, often in close proximity, creating a complex situation which demands a flexible and highly coordinated approach. Эти три этапа будут сосуществовать, зачастую в тесной близости друг с другом, создавая сложную ситуацию, требующую гибкого и тщательно скоординированного подхода.
By creating employment, companies can make an important contribution to fighting poverty and promoting development. Создавая новые рабочие места, компании могут внести значительный вклад в борьбу с нищетой и деятельность по содействию развитию.
An effective leader manages and shapes the context of decisions by creating and maintaining well-designed systems. Эффективный лидер управляет и формирует связь между различными решениями, создавая и поддерживая хорошо проработанные системы.
Our cities are exploding in size, depleting water resources and creating horrific traffic congestion. Наши города взрываются в размерах, истощая водные ресурсы и создавая ужасающие дорожные пробки.
For example, with the right investments, tropical countries could significantly reduce emissions from the forestry sector while also creating green jobs. Например, при правильном инвестировании, тропические страны могли бы значительно уменьшить эмиссию в секторе лесной промышленности, попутно создавая «зеленые» рабочие места.
Many people have moved closer to military positions for protection, creating internally displaced settlements without access to their lands for cultivation. Многие люди в поисках защиты переехали поближе к военным позициям, создавая поселения вынужденных переселенцев, не имеющих возможности возделывать свои участки.
UNICEF had tried to innovate by clustering projects around themes and creating teams within the office to manage this approach. ЮНИСЕФ пытался проявить новаторский подход, группируя проекты по темам и создавая группы в рамках отделения для реализации этого подхода.
In creating a friendly investment atmosphere, investment opportunities were vital for the development and success of technology transfer projects. Создавая благоприятный инвестиционный климат, инвестиционные возможности имеют чрезвычайно важное значение для разработки и успешного выполнения проектов передачи технологии.
They put in question the international nuclear non-proliferation regime, creating a situation that poses a real challenge to it. Они ставят под вопрос международный режим ядерного нераспространения, создавая ситуацию, которая бросает ему самый настоящий вызов.
Terrorism often targets civilians and non-military facilities, creating a climate of insecurity, damaging trade and investment, destabilizing society and inflicting psychological harm. Терроризм часто направлен против гражданских лиц и невоенных объектов, создавая обстановку отсутствия безопасности, нанося ущерб торговле и инвестициям, дестабилизируя общество и причиняя психологический ущерб.
The objective here should be to prevent and combat terrorism without creating a climate of fear and insecurity. Цель, таким образом, должна состоять в предотвращении актов терроризма и борьбе с ними, не создавая при этом атмосферу страха и отсутствия безопасности.
The State regains a fundamental role, creating opportunities by strengthening possibilities of access to work, education, health and housing. Государство возвращает себе основную роль в этом процессе, создавая условия для увеличения возможностей трудоустройства, получения образования, услуг системы здравоохранения и жилья.
Cities would increasingly become mass consumers of natural resources, creating an enormous pressure on both surrounding and global ecosystems. Города будут все в большей степени превращаться в массовых потребителей природных ресурсов, создавая колоссальное давление как на прилегающие, так и на глобальные экосистемы.
By creating an international Organization founded on law, they pledged to spare the world another such cataclysm. Создавая эту международную Организацию, основанную на нормах права, они приняли на себя обязательство избавить народы мира от новой подобной катастрофы.
In creating the new architecture in 2005, world leaders clearly wished to reclaim the Organization's peacebuilding vocation. Создавая в 2005 году новую архитектуру, мировые лидеры четко изъявили желание вернуть Организации ее функцию в области миростроительства.
New political and cultural relationships are also established between migrant associations and their communities of origin, creating a kind of transnational social capital. Новые политические и культурные отношения также устанавливаются между объединениями мигрантов и общинами их происхождения, создавая определенный транснациональный социальный капитал.
That development can result in the lack of motivation, low-quality care, understaffing and long hours, thus creating further incentives for migration. Такое развитие событий может приводить к отсутствию мотивации, некачественному уходу, нехватке кадров и удлинению рабочего дня, создавая тем самым дополнительные стимулы для миграции.
DCs may wish to select from different regulatory options, creating hybrid models that are appropriate for their individual country contexts. Развивающиеся страны могут выбирать различные варианты регулирования, создавая гибридные модели, отвечающие их специфике.
While social integration promotes a cohesive society through the inclusion of all, civil conflict interferes with this process, creating conditions that lead to social destabilization. В то время, как социальная интеграция содействует созданию сплоченного общества посредством интеграции всех его членов, гражданские конфликты вмешиваются в этот процесс, создавая условия, ведущие к социальной дестабилизации.
Research shows that green box support could have trade distorting effect by creating incentives to maintain land for agricultural production. Исследования показывают, что меры поддержки "зеленой корзины" могут вызывать перекосы в торговле, создавая стимулы для удержания земель для сельскохозяйственного производства.
By creating or facilitating this network of measures, Ethiopia failed in its duty to ensure the protection of aliens' assets . Создавая эту цепочку мер или содействуя ее созданию, Эфиопия не выполнила своего обязательства по обеспечению защиты имущества иностранцев».
In establishing dual-function posts, the smaller agencies must avoid creating conflicts of interest. Создавая должности двойного назначения, более мелкие учреждения должны избегать возникновения конфликтов интересов.