| And he's passing on that hurt by creating an extra little tax, just for you. | И он возмещает своё страдание, создавая небольшой дополнительный налог, только для тебя. |
| You also said I was remiss in creating john henry Without teaching him right from wrong. | Вы так же сказали я была беспечна, создавая Джона Генри, не обучив его тому, что правильно, а что нет. |
| Person who pretends to be someone he's not by creating a false online identity and tricking people into a relationship. | Человек, который притворяется тем, кем не является, создавая фальшивую личность в интернете и впутывая людей в отношения. |
| Rebel forces have seized the grain supply, creating a humanitarian disaster. | Повстанцы контролируют поставку зерна, создавая гуманитарную катастрофу. |
| I have spent weeks creating a working treatment for the Lazarus virus. | Я провел недели Создавая работающее лечение для вируса лазаря. |
| Parsons will get orders to transfer Thomas and Crane there, creating an opportunity for you to get them to this colony. | Парсонс получит приказ перевезти Томаса и Крэйна туда, создавая возможность для тебя привести их в колонию. |
| By creating a product that nobody ever dreamed of. | Создавая продукт, о котором раньше только мечтать могли. |
| I get a great deal of pleasure in working the clay... in creating something. | Я получаю большое удовольствие от работы с глиной... создавая что-нибудь. |
| Well, the gravitational fields interact with the weak spots between worlds, creating... | Поля гравитации вступают в контакт с точками соприкосновения миров, создавая... |
| It sucks in fourth dimension, creating a friction-less wormhole. | Он засасывает в четвёртое измерение, создавая червоточину без трения. |
| The enzymes present in saliva cause premature fermentation, creating that slightly bitter taste. | Ферменты в слюне вызывают раннее брожение, создавая этот горьковатый вкус. |
| And they can defeat the Dal'Rok by creating the shimmering lights. | И они могут победить Дал'Рок'а, создавая этот мерцающий свет. |
| Lava rises to the surface through this crack in the crust creating a chain of young volcanoes. | Лава изливается на поверхность через трещину в земной коре создавая цепь молодых вулканов. |
| Works by slowing shutting down the immune system, creating an almost peaceful death. | Работает медленно отключая иммунную систему, создавая почти спокойную смерть. |
| I'm taking the easy way out here by creating an All Open rule. | Я пойду простым путем, создавая правило «Все Открыто». |
| And here you can see it's rotating about the vertical axis only, creating circles. | Здесь вы можете видеть как она вращяется только около вертикальной оси, создавая окружности. |
| I spent all day creating a movement just to get back at Liz Lemon. | Я потратил весь день создавая движение, только чтобы поквитаться с Лиз Лемон. |
| We don't monkey around creating a few poster kids. | Мы не забавляемся здесь, создавая несколько постеров детей. |
| I met people fighting against deforestation, creating monoculture or against oil exploitation. | Я встречал людей, которые боролись с вырубкой леса, создавая монокультуру или боролись против добычи нефти. |
| Mixing these elements, we irrevocably bind ourselves to one another, creating a new Crescent pack. | Смешивая эти элементы, мы навсегда связываем друг друга, создавая новую стаю Полумесяца. |
| You can't go mucking about in the past without creating paradoxes. | Ты не можешь слоняться по прошлому, не создавая парадоксы. |
| The State demonstrates its concern for the family by creating conditions for the economic independence and greater well-being of the family. | Государство проявляет заботу о семье, создавая условия для экономической самостоятельности и роста благосостояния семьи. |
| The objective of these programmes is to reduce poverty and improve living conditions while at the same time creating employment opportunities. | Эти программы осуществляются с целью уменьшить масштабы нищеты и улучшить условия жизни, создавая при этом возможности для занятости. |
| Lithuania's laws ensure de jure equal opportunities of women and men thereby creating the required legal ground. | Законодательство Литвы обеспечивает женщинам и мужчинам де-юре равные возможности, создавая тем самым необходимое правовое основание. |
| They can also directly spur economic growth by creating opportunities and addressing barriers and inefficiencies through increased transparency and accountability. | Кроме того, они могут непосредственно подстегивать экономический рост, создавая новые возможности и устраняя барьеры и элементы неэффективности на основе повышения транспарентности и подотчетности. |