| Some pages are overwritten, creating difficult-to-decipher palimpsests of long-gone landscapes. | Некоторые переписываются, создавая трудно расшифровываемые палимпсесты давно ушедших ландшафтов. |
| By writing, be creating these interactive Mother's Day cards, these kids were showing that they were really fluent with new technologies. | Создавая эти интерактивные открытки ко Дню Матери, это дети демонстрировали, что они действительно свободно владели новыми технологиями. |
| We can create a decentralized database that has the same efficiency of a monopoly without actually creating that central authority. | Мы в состоянии создать децентрализованную базу, сравнимую по эффективности с централизованной, при этом не создавая центрального арбитража. |
| Trade in services has been resilient, providing higher income earning opportunities and creating jobs. | Торговля услугами демонстрирует устойчивость перед лицом внешних факторов, создавая возможности для получения более высокого заработка и обеспечивая создание рабочих мест. |
| You can keep creating lines by continuing to hold the Shift key and creating additional end points. | Линии можно продолжать рисовать, держа клавишу Shift и создавая дополнительные точки. |
| The WGCB will correspond to and collaborate with selected national focal training institutions thus creating a regional capacity building network. | РГФП будет поддерживать контакты и сотрудничать с отдельными головными национальными учреждениями, создавая таким образом сеть для формирования регионального потенциала. |
| The use of terminator seeds embodies an unequal relationship between farmers and commercial seed producers, creating dependency on large agrochemical corporations. | Семена-терминаторы несут в себе элемент неравных отношений между фермерами и коммерческими производителями семян, создавая зависимость от крупных агрохимических корпораций. |
| We're helping by fixing aberrations, not creating them. | Так и есть, выправляя нарушения, а не создавая их. |
| Some capital-based non-governmental organizations are establishing branches in the provinces, thus creating networks all over Armenia. | Ряд неправительственных организаций, расположенных в столице, учреждает дочерние компании в провинциях, создавая тем самым сеть организаций по всей Армении. |
| We work on our clients' premises, creating both stationary and mobile complexes, using the most effective technologies. | Мы работаем на территории предприятий заказчиков, создавая передвижные и стационарные комплексы в точном соответствии с заказами, которые спроектированы специалистами АМСОМ LLC с применением наиболее эффективных технологий. |
| Cinematographer Nick Musuraca does a fine job creating an atmospheric scene of NYC's downtrodden and unhappy souls roaming the dark streets. | С другой стороны, он отметил, что «оператор Ник Мусурака отлично работает, создавая атмосферическую сцену угнетённых и несчастных душ Нью-Йорка, которые блуждают по его тёмным улицам». |
| During this time, Lau continued to work steadily, creating illustrations and vinyl figures in a graffiti-influenced style. | В течение этого периода Лау продолжал работать над своими проектами, создавая иллюстрации и виниловые фигурки (vinyl figures) в стиле, влияние на который во многом оказало искусство граффити. |
| In addition, this approach effectively addresses a need of practice without undermining secured credit or creating unnecessary complications. | Кроме того, этот подход действительно позволяет учитывать необходимость осуществления лицом, предоставившим обеспечение, своей обычной деятельности, не подрывая при этом принципов обеспеченного кредитования и не создавая излишних сложностей. |
| The EU and its member States take a participatory approach to developing adaptation plans, creating cross-sectoral or ministry-based multi-stakeholder commissions or working groups. | Для разработки планов действий в области адаптации ЕС и его государства-члены используют подход, основанный на широком участии, создавая межсекторальные или министерские комиссии или рабочие группы, в состав которых входят представители самых различных заинтересованных сторон. |
| [S]ergey uses guitar, electronics, radio and computer processing in creating his soundscapes, both abstract and sensuous at the same time. | Сергей использует гитару, электронику, радио и компьютерные обработки, создавая одновременно абстрактные и чувственные полотна. |
| This entry detaches the dialog from the dock, creating a new dock with the detached dialog as its only member. | Этот пункт отделяет диалог от панели, создавая новую панель с единственным отделённым диалогом. |
| By blending, sorts shall be selected in such a way that improves fineness of the flavor and test, creating the wine with specific features and required grade. | При смешивании, сорта подбирают так, чтобы улучшить тонкость букета и вкуса, создавая вино с характерными особенностями и необходимым качеством. |
| In this film, the Tolstoy House serves as a kind of actor itself, playing up to the stars of the film and creating a certain mood. | Толстовский дом в этом фильме выполняет функцию своеобразного «актёра» массовки, подыгрывая героям фильма и создавая определённый настрой. |
| The subject's shadow can be cast onto a cloud bank around them, creating the illusion of a large shadowy humanoid figure. | Тени людей могут попасть на низкие облака, расположенные вокруг них, создавая иллюзию присутствия большого тёмного гуманоида. |
| The light of a crystal chandelier, refracted by the hanging parts, spreads into a whole spectrum of color, creating a beautiful prism effect. | Свет хрустальной люстры, преломляемый подвесками, распадается на целый спектр цветов, создавая причудливый и красивый эффект призмы. |
| The paint strokes are layered and rough, creating thick lines that outline the figures and stand them out from the patterned background. | Мазки нанесены резко и слоями, создавая толстые линии, подчёркивающие фигуры и выделяющие их на узорчатом фоне. |
| Through IntwayTop, you can announce your Web projects for the entire Internet community to see, by creating a kind of Web calling card for them. | Через IntwayTop вы можете громко заявить всему интернет-сообществу о собственных веб-проектах, создавая их своеобразную визитную карточку. |
| A large left-stepping offset formed along this zone just east of the Yucatán peninsula creating a pull-apart basin, which continued to extend until the onset of seafloor spreading, creating the Cayman spreading centre. | Большое смещение влево, произошедшее вдоль этой зоны, к востоку от Юкатана, создало бассейн, который продолжает расширяться, создавая Кайманов центр расширения. |
| Over the past few years, these weapons have found their way to a number of developing countries, creating massive security problems for them, displacing or forcing tens of thousands of people across their borders, creating chaos and social misery. | За последние несколько лет эти виды оружия оказались в ряде развивающихся стран, создавая в них огромные проблемы в области безопасности, в результате чего десятки сотен людей становятся перемещенными лицами или вынуждены выехать за пределы своих стран, что приводит к хаосу и социальным страданиям. |
| It is also possible to measure a salt from Dead sea to the air by mini-elements of the size of 0,5-5 mikrons followed by creating a heavy salty fog. | В воздух возможно дозировать и соль из Мёртвого моря в миниатюрных частицах размером 0,5-5 микронов создавая так густую соляную мглу. |