LPR filters work by blocking light of certain wavelengths, which alters the color of the object, often creating a pronounced green cast. |
Убирающие световое загрязнение фильтры работают путём блокирования света определённых длин волн, которые меняют цвет объекта, часто создавая выраженный зелёный оттенок. |
In the two years from 1886 through 1888 he spent working in Paris, van Gogh explored the various genres, creating his own unique style. |
В течение двух лет (с 1886 по 1888 год) Ван Гог работал в Париже, исследовал различные жанры, создавая свой неповторимый стиль. |
If they strike air molecules, more relativistic electrons will be released, creating an avalanche multiplication of "runaway" electrons. |
Если эти быстрые электроны столкнутся с молекулами воздуха, будет высвобождено ещё несколько релятивистских электронов, создавая лавину умножения «убегающих» электронов. |
This may lead to enhanced magnetic field generation in the crystallizing hemisphere, creating the asymmetry in the Earth's magnetic field. |
Это может приводить к повышению генерации магнитного поля в кристаллизующемся полушарии, создавая асимметрию магнитного поля Земли. |
After privatization, Telmex began investing in new modern infrastructure, creating a nationwide fiber optic network, thus offering service to most of the country. |
После приватизации Telmex начал вкладывать капитал в новую современную инфраструктуру, создавая общенациональную оптоволоконную сеть, таким образом предлагая телекоммуникационные услуги для большей части страны. |
Strindberg insisted that Bosse bring none of her possessions to the home he had furnished for her, creating a "setting in which to nurture and dominate her". |
Стриндберг настаивал на том, чтобы Босс не приносила ничего из своего имущества в дом, который он для неё обставил, создавая «обстановку, в которой именно она должна воспитывать и доминировать». |
He began writing computer game programming books in 1982 at the age of 15, creating his own games for the Sinclair ZX81. |
Он начал писать книги по программированию компьютерных игр в 1982 году в возрасте 15 лет, создавая свои собственные игры для Sinclair ZX81. |
Whitta continues to chair the Octoberkast charity event every year, creating the "Space Rocks" game in 2013. |
Уитта продолжает председательствовать на благотворительной акции Octoberkast каждый год, создавая игру «Космические скалы» в 2013 году. |
On inhalation and exhalation air moves through the airways in the same direction, thus creating a unidirectional airflow through the lungs. |
При вдохе и выдохе воздух перемещается по воздуховодам в одном направлении, создавая тем самым однонаправленный поток воздуха через лёгкие. |
Tegan and I work extensively, independently on our own, writing and creating full demos with bass drums, programming, the whole thing. |
Теган и я усиленно и самостоятельно работаем, создавая и записывая полные демо с басовыми барабанами, и всем программингом. |
As she's falling, Jordan arrives and saves the injured Waller by creating a pool of water which whisks her away out of further danger. |
Когда она падает, Джордан прибывает и спасает раненую Уоллер, создавая бассейн воды, которая смывает её от дальнейшей опасности. |
On occasion, however, she has cast spells without resorting to the Staff, such as creating an image of Alex Wilder in the palm of her hand. |
В отдельных случаях, однако, она произносила заклинания, не прибегая к Посоху, например, создавая образ Алекса Уайлдера на ладони. |
The pressure inside the weak, early French wine bottles often caused the bottles to explode, creating havoc in the cellars. |
Давление внутри хрупких французских винных бутылок зачастую становилось причиной их взрыва, создавая беспорядок в винных подвалах. |
In 1987, in the General Assembly held in Uruguay, the reform of the Bylaws was approved, creating the category of Associate Member Countries. |
В 1987 на Генеральной ассамблее, состоявшейся в Уругвае, был утвержден новый Устав, создавая категории ассоциированных стран-членов. |
Decker offers himself to V'Ger; he merges with the Ilia probe and V'Ger, creating a new form of life that disappears into another dimension. |
Декер предлагает себя Ви-Джеру; он сливается с зондом Илии и Ви-Джером, создавая новую форму жизни, которая исчезает в другом измерении. |
In particular, demutualization will allow stock markets greater leeway to merge, acquire each other, or form partnerships, creating a few truly global giants. |
В частности, разобъединение даст фондовым рынкам больше возможности для слияния, приобретения акций друг друга или образования товариществ, создавая тем самым несколько по-настоящему глобальных гигантов. |
But, to make the eurozone work, monetary unification should extend to the fiscal and financial fields, thereby creating an integrated economic union. |
Однако чтобы заставить еврозону работать, монетарное объединение должно распространяться на налоговую и финансовую сферы, создавая тем самым интегрированный экономический союз. |
Neoliberalism filled the vacuum, creating vast wealth for some people, but at the expense of the ideal of equality that had emerged from World War II. |
Неолиберализм заполнился вакуумом, создавая огромные богатства для некоторых людей, но за счет идеала равенства, который вышел из Второй мировой войны. |
In mature economies, manufacturing will be back home, creating more employment, more productivity and more growth. |
Промышленность в развитых странах вернётся на внутренний рынок, создавая больше рабочих мест, становясь продуктивнее и способствуя развитию. |
Our database contains the contact info about the governmental and commercial organizations, in such way creating the possibility of live business contacts search. |
База данных содержит контактную информацию о государственных и коммерческих организациях, создавая, таким образом, возможность оперативного поиска деловых контактов. |
Now the Kremlin wants to merge the FSB and MVD into one Ministry of State Security, thereby creating a single anti-terrorist center. |
Сейчас Кремль хочет объединить ФСБ и МВД в одно Министерство государственной безопасности, создавая тем самым единый антитеррористический центр. |
A direct attack on poverty can yield a double dividend: in reducing human misery, it could spark growth, thereby creating more political space for direct poverty reduction. |
Прямая атака на бедность может принести двойные дивиденды: уменьшая людские страдания, она может вызвать экономический рост, таким образом создавая больше политических возможностей для неопосредованного уменьшения бедности. |
I also participate indirectly and abstractly in forging the common good, by creating value through my work, and I am rewarded for it. |
Я тоже косвенно и теоретически участвую в создании общего блага, создавая ценности благодаря работе, и я вознагражден за это. |
Today, it is often remarked that Denmark is providing every third terrestrial wind turbine in the world, creating billions in income and jobs. |
В настоящее время часто отмечают, что Дания предоставляет каждую третью наземную ветряную турбину в мире, создавая миллиарды в доходах и рабочих местах. |
The hydrogen gas foams and doubles the volume of the raw mix creating gas bubbles up to 3mm (⅛ inch) in diameter. |
Водородный газ пенится и удваивает объем сырьевой смеси, создавая пузырьки газа диаметром до З мм. |